ЗАПРЕЩАЯ - перевод на Испанском

prohíbe
запрещать
запрет
запрещение
prohibición
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohibiendo
запрещать
запрет
запрещение
prohibir
запрещать
запрет
запрещение
prohíben
запрещать
запрет
запрещение
proscribiendo
запрещение
запретить
запрета

Примеры использования Запрещая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пенитециарной систем, в частности запрещая произвольные и незаконные аресты
del régimen carcelario, prohibiendo y castigando severamente en la persona de sus autores,
Коста-Рика стала всесторонне применять эти общепринятые международные нормы о распространении уголовной юрисдикции государства в морях, омывающих его берега, запрещая совершение таких преступлений, позорящих человечество,
Costa Rica incorpora plenamente la normativa internacional aceptada sobre la extensión de la competencia penal del Estado en los mares adyacentes a sus costas y prohíbe la comisión de delitos denigrantes para la humanidad
Поправки к Закону о труде обстоятельнее регламентируют институты прямой и косвенной дискриминации, запрещая их в том, что касается условий трудоустройства,
Las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan más detenidamente la discriminación directa e indirecta, que prohíben en relación con las condiciones de empleo,
Вместе с тем он подчеркивает, что статья 4 Конвенции требует от государств- участников идти еще дальше, запрещая расисткие организации
Sin embargo, subraya que el artículo 4 de la Convención exige a los Estados partes ir más allá, prohibiendo las organizaciones racistas
назначения на любую должность, запрещая какую-либо дискриминацию, в частности по признаку пола.
el nombramiento para cualquier cargo y, en particular, prohíbe la discriminación, entre otras cosas, por motivos de sexo.
Отмечая, что некоторые страны защищают брачные союзы, запрещая выделение государственных средств на выплату пособий незамужним партнерам, он спрашивает, будет ли Секретариат
Tras señalar que algunos países tienen leyes de defensa del matrimonio que prohíben asignar fondos públicos para pagar prestaciones a los que viven en uniones de hecho,
защищает всех детей от экономической эксплуатации, запрещая детский труд,
protegen a todos los niños de la explotación económica prohibiendo el trabajo infantil,
В этой связи правительство считает, что оно выполняет свои обязательства в соответствии со статьей 4 β Конвенции, прямо не запрещая при этом расистские организации.
Así pues, el Gobierno considera que ha cumplido las obligaciones que le incumben de conformidad con el apartado b del artículo 4 de la Convención sin prohibir expresamente las organizaciones racistas.
Наоборот, они способствуют ей, запрещая поведение и действия, которые направлены против общего блага,
Por el contrario, la promueven cuando prohíben el comportamiento y los actos que van contra el bien común,
исходя из критерия общей цели и запрещая разработку, производство,
según el criterio de su finalidad general y-prohibiendo su desarrollo, producción,
административные органы нередко злоупотребляли своей властью, запрещая демонстрации, которые они считали противоречащими своим интересам.
las autoridades administrativas suelen abusar de su poder y prohíben las manifestaciones que estiman contrarias a sus intereses.
например, лишая их доступа к делам или запрещая им трудоустройство для предупреждения конфликта интересов
por ejemplo excluyéndolos del caso o prohibiendo su contratación para evitar los conflictos de intereses
Конвенция устанавливает обязанности оккупирующих держав по отношению к<< покровительствуемым лицам>>, запрещая такую практику, как преднамеренные убийства,
En el Convenio se estipula la obligación de las Potencias ocupantes respecto de las" personas protegidas", prohibiendo prácticas tales como los homicidios premeditados,
С равной тревогой мы узнали о том, что Израиль по-прежнему проводит политику изоляции Восточного Иерусалима от остальной части Западного берега, запрещая доступ туда палестинцев и изымая разрешения на жительство для коренных арабских жителей города.
También nos inquieta saber que Israel ha seguido aislando a la Jerusalén oriental del resto de la Ribera Occidental declarándola prohibida para los palestinos y retirando los permisos de residencia a los habitantes árabes originales de la ciudad.
Вместе с тем ни одно из положений Венских конвенций напрямую не касается вопроса о диалоге по оговоркам, не запрещая его и тем более не создавая для него правовой базы.
No obstante, en ningún caso las disposiciones de las Convenciones de Viena tratan abiertamente la cuestión del diálogo sobre las reservas, aunque tampoco lo prohíban y, a fortiori, no establecen ningún marco jurídico al respecto.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что одна из политических партий попрежнему подвергает дискриминации женщин, запрещая им занимать партийные должности,
El Comité observa con inquietud que un partido político sigue discriminando a la mujer y la excluye de puestos en su organización,
Запрещая государствам- участникам публикацию решений,
Al prohibir a los Estados Partes hacer públicas decisiones que,
Европейский союз убежден, что, запрещая производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств,
La Unión Europea está convencida de que, al prohibir la producción de material fisible para armas nucleares
Запрещая дискриминацию по признаку гражданства,
Al prohibir la discriminación por razones de nacionalidad,
Запрещая жертве прерывать беременность, государство усугубляет тот ущерб, который был ей причинен,
El Estado agrava el perjuicio sufrido por la victima al impedirle que interrumpa su embarazo,
Результатов: 144, Время: 0.0742

Запрещая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский