ЗАПРЕЩЕНИЕМ - перевод на Испанском

prohibición
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohibir
запрещать
запрет
запрещение
proscripción
запрещению
запрета
запрещению ядерного оружия в латинской америке и карибском бассейне ОПАНАЛ
prohibiendo
запрещать
запрет
запрещение

Примеры использования Запрещением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако действие договоров, касающихся территориальных приобретений, может ограничиваться запрещением геноцида.
Sin embargo, los tratados relativos a la adquisición de territorios pueden ser circunscritos por la prohibición del genocidio.
Для урегулирования озабоченностей немногих скептиков документ разъясняет основополагающее различие между запрещением вооружения космического пространства и запрещением милитаризации космического пространства.
En respuesta a las inquietudes de algunos escépticos, el documento aclara la distinción fundamental entre una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y una prohibición de la militarización del espacio ultraterrestre.
Многие из них, однако, изъявили готовность способствовать реализации гуманитарных целей оттавской Конвенции запрещением передач ППМ.
Sin embargo, muchas de esas Potencias han manifestado que están dispuestas a contribuir a la solución de los objetivos humanitarios de la Convención de Ottawa mediante la prohibición de las transferencias de minas terrestres antipersonal.
Кроме того, аргументом может служить и то, что смертная казнь вообще несовместима с абсолютным запрещением жестоких, бесчеловечных
Además, podría considerarse que la pena capital no es en general compatible con una prohibición absoluta de los tratos
Именно по этой причине власти отменили общий запрет на публичные дома в 1998 году и заменили его запрещением недобровольной проституции и проституции несовершеннолетних.
Este cambio es el que ha inducido a las autoridades a revocar la prohibición general de los burdeles en 1998 y a sustituirla por una prohibición de la prostitución involuntaria y de menores.
на определенных должностях частично вызвана также запрещением работы в ночное время.
ciertas funciones se debe también en parte a la interdicción del trabajo nocturno.
народов увязывает уважение достоинства с запрещением рабства, пыток
de los Pueblos vincula el respeto de la dignidad con la prohibición de la esclavitud, la tortura,
Принцип недискриминации, закрепленный в многочисленных правозащитных документах, тесно связан с запрещением пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в контексте ВИЧ/ СПИДа.
El principio general de la no discriminación enunciado en numerosos instrumentos de derechos humanos está estrechamente relacionado con la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el contexto del VIH/SIDA.
связанное с ограничением и запрещением подобных форм высказываний, не противоречит обязательству по защите
la obligación de restringir y prohibir esas formas de expresión es compatible con la obligación de proteger
Позиция Израиля в отношении взаимосвязи между доктриной необходимости и запрещением пыток согласно Пакту была разъяснена в его ответе на вопрос 14 перечня вопросов.
La posición de Israel respecto de la relación de la doctrina de la necesidad y la prohibición de la tortura con arreglo al Pacto se ha explicado en su respuesta a la pregunta 14 de la lista de cuestiones.
В общей сложности 51 страна ответила на просьбу о представлении перечня всех мер по контролю за запрещением или строгим ограничением химических веществ в своих странах.
Cincuenta y un países en total respondieron a la solicitud de preparar un inventario de todas las medidas de control encaminadas a prohibir o someter a restricciones rigurosas los productos químicos en sus países.
принимали участие в радиопередачах по вопросам, связанным с запрещением химического оружия.
participado en emisiones de radio sobre aspectos relacionados con la proscripción de las armas químicas.
связанная с контролем над вооружениями и запрещением вооружений, поручена созданной для этой цели в 2004 году комиссии,
la tarea del control de armamentos y la prohibición de armas se ha encomendado a una comisión creada en 2004 con ese fin,
рядом организаций, чья деятельность связана с запрещением или регулированием порядка использования определенных видов оружия.
Corte Penal Internacional y otras organizaciones no gubernamentales que abogan por prohibir o regular el uso de ciertas armas.
мы пойдем по этому пути, мы закончим запрещением рекламы мяса,
vamos por este camino terminaremos prohibiendo las publicidades de carne
Действительно, недавно принятые Советом революционного командования декреты несовместимы с правом на жизнь, запрещением пыток и принципом отсутствия у уголовного законодательства обратной силы.
De hecho, los decretos recientemente promulgados por el Consejo de Mando de la Revolución son incompatibles con el derecho a la vida, la prohibición de la tortura y el principio de la no retroactividad de las leyes penales.
выражая удовлетворение в связи с запрещением противопехотных наземных мин,
bien celebran la decisión de prohibir las minas terrestres antipersonal,
в этой связи возникает вопрос о необходимом балансе между свободой выражения мнений в СМИ и запрещением распространения расистских и ксенофобских идей.
plantea el problema del necesario equilibrio entre la libertad de expresión en los medios de comunicación y la prohibición de la difusión de ideas racistas y xenófobas.
Кроме того, Комитет считает, что право доступа на общих условиях равенства к государственным должностям тесно связано с запрещением дискриминации по признакам, перечисленным в пункте 1 статьи 2 Пакта.
Además, el Comité considera que el derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas está íntimamente relacionado con la prohibición de discriminación por los motivos enumerados en el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto.
Комитет считает, что право на доступ на общих условиях равенства к государственной службе органично связано с запрещением дискриминации по признакам, перечисленным в пункте 1 статьи 2 Пакта.
El Comité considera que el derecho a acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas está íntimamente relacionado con la prohibición de discriminación por los motivos enumerados en el artículo 2, párrafo 1 del Pacto.
Результатов: 523, Время: 0.0892

Запрещением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский