ЗАПУСКУ - перевод на Испанском

lanzamiento
запуск
начало
пуск
выпуск
создание
бросок
бросание
забрасывание
презентации
выхода
lanzar
сбросить
осуществлять
бросание
запустить
бросить
начать
выпустить
приступить
начала
развернуть
puesta en marcha
осуществление
реализации
начать
начала
ввести в действие
осуществить
приступить
введения в действие
инициировать
внедрение
despegue
взлет
запуск
подъема
старта
вылета
iniciar
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления

Примеры использования Запуску на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ведется работа по запуску еще двух спутников связи,
Se está trabajando para lanzar otros dos satélites de comunicaciones,
ЕС попрежнему настоятельно призывает все государства активно поддержать усилия по запуску переговоров относительно ДЗПРМ.
La Unión Europea sigue instando a todos los Estados a apoyar de manera activa los esfuerzos para iniciar las negociaciones sobre un TCPMF.
В 2012 году Девид Сэнгер написал детальное свидетельство об олимпийских играх, которое раскрыло обширную совместную операцию США и Израиля по запуску кибер атак в Нетензе.
En 2012, David Sanger escribió un recuento detallado de los Juegos Olímpicos que desenmascaró la extensa operación conjunta entre los EE.UU. e Israel para lanzar ciberataques en Natanz.
в том числе благодаря запуску в 2006 году программы ЭМПРЕТЕК для Африки.
entre otras cosas mediante la puesta en marcha en 2006 de EMPRETEC África.
Постановляет создать исполнительный совет с целью содействовать незамедлительному запуску механизма чистого развития;
Decide establecer una junta ejecutiva para facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio;
Необходима организация специальных мероприятий, приуроченных к запуску ключевых продуктов Платформы
Se deberán organizar lanzamientos especiales para los principales productos
С Ягуаром, готовым к запуску. И с Батлером, отснятым и запущенным в течение этого месяца, прогнозы на следующий квартал столь же блестящие.
Y con lo de Jaguar andando y lo de Butler filmándose y lanzándose este mes los pronósticos del próximo trimestre son igual de brillantes.
Зонд готов к запуску. Однако, все еще есть проблема с передачей телеметрии.
La sonda está lista para ser lanzada pero hay problemas en el lazo con Astrometría.
Ведется подготовка к запуску целевого манипулятора для проведения сложных
Actualmente se prepara el lanzamiento del manipulador ágil para fines especiales(Dextre),
двух институтов способствовали запуску в апреле 2010 года искусственного спутника ЕКА Cryosat- 2,
dos institutos contribuyeron al lanzamiento del satélite Cryosat-2 de la ESA en abril de 2010,
Устройство, предназначенное для подготовки к запуску, запуска и управления запуском космических объектов.
Un dispositivo diseñado para preparar el lanzamiento de un objeto espacial, lanzar el objeto espacial y dirigir el lanzamiento..
Ракета готова к запуску, и хотя вы возбуждены, вы не выпустите ракету раньше времени.
El cohete está listo para lanzarse, pero aunque estés nervioso no vas a lanzarlo antes de tiempo.
На суше МБР готовы к запуску в течение минут, а на море оснащенные
En tierra los misiles balísticos intercontinentales están listos para el lanzamiento en unos pocos minutos, y en el mar,
Готовятся планы по запуску двух следующих центров, и все пять региональных центров,
Hay en marcha planes para comenzar los dos próximos centros
их качество еще больше повысится благодаря запуску в следующем году спутника IRS- 1С.
de la teleobservación y realzarse su calidad mediante el lanzamiento del satélite IRS-1C el año próximo.
оссии готовы к запуску.
Rusia están listos para lanzarse.
А вот, что вы не знаете- мое судно будет готово к запуску менее, чем через два дня.
Lo que no sabe es que mi nave estará lista para despegar en menos de dos días.
к настоящему времени она оказала содействие запуску целого ряда космических объектов.
sí que ha promovido el lanzamiento de una serie de objetos espaciales hasta la fecha.
изготовлению, запуску и эксплуатации спутника ДЗЗ.
la producción, el lanzamiento y la explotación de un satélite de teleobservación.
Знания и опыт этих консультантов потребуются и для содействия запуску и последующей деятельности в 2017 году.
Esos mismos conocimientos especializados se necesitarán para apoyar las actividades de despliegue y posteriores al despliegue en 2017.
Результатов: 247, Время: 0.0832

Запуску на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский