ЗАРУЧИЛАСЬ - перевод на Испанском

obtuvo
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
consiguió
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
recabó
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать
solicitó
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
aseguró
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться

Примеры использования Заручилась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Миссия приняла решение о том, что ее задача требует, чтобы она заручилась сотрудничеством со стороны как можно большего круга соответствующих заинтересованных сторон,
La Misión decidió que su tarea le exigía buscar la cooperación del mayor abanico posible de interesados pertinentes
вооруженных конфликтах заручилась обещанием Риека Мачара положить конец серьезным нарушениям в отношении детей со стороны его подчиненных.
los Conflictos Armados logró obtener el compromiso de Riek Machar para poner fin a las graves violaciones cometidas por sus fuerzas contra los niños.
Группа выступила со своей программой действий и заручилась у правительств, у частного сектора
El Grupo ha publicado su programa de acción y ha gestionado importantes compromisos de los gobiernos, el sector privado
По этой причине в декабре 1999 года библиотека заручилась услугами специалиста по хранению библиотечных фондов в целях проведения тщательного обзора
Consiguientemente, en diciembre de 1999 la biblioteca contrató los servicios de un bibliotecario especialista en conservación para que realizara un examen y análisis completos de
комиссия заручилась услугами английской фирмы" Ситрейд Органойзейшн" с 25- летним опытом организации конгрессов.
el Comité ha contratado los servicios de una compañía británica, Seatrade Organization, que cuenta con 25 años de experiencia en la organización de congresos.
Неправительственная армянская организация заручилась письменными обязательствами на предоставление 400 000 долл. США донорами для оказания помощи в переселении 80 армянских семей в нагорнокарабахский регион.
Una organización no gubernamental armenia ha recibido promesas de contribuciones por escrito de varios donantes por valor de 400.000 dólares de los EE.UU. para financiar el traslado de 80 familias armenias a la región de Nagorno-Karabaj.
В 1993 году в поддержку Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов ФИМИТИК заручилась на уровне рядовых организаций конкретным обязательством содействовать претворению их в жизнь.
En 1993, en apoyo de las Normas Uniformes sobre la Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, la labor de la FIMITIC en el plano de las comunidades de base movilizó un compromiso especial en cuanto a promover y poner en práctica las Normas Uniformes.
Мью заручилась поддержкой нескольких значительных литераторов,
Mew obtuvo el mecenazgo de varias figuras literarias,
Мой Специальный представитель заручилась обязательством правительства Йемена разработать конкретный план действий с четко установленными сроками по прекращению и предотвращению вербовки
Mi Representante Especial obtuvo el compromiso del Gobierno del Yemen de elaborar un plan de acción concreto con plazos precisos para poner fin
перешла под покровительство Франции в 1641 году, подписав Пероннский договор, благодаря которому страна заручилась защитой ее могущественных соседей от внешних угроз при сохранении верховенства Князя в отношении внутренних дел.
sustituyó la protección española por la francesa en 1641 con la firma del Tratado de Peroné, que aseguró a su país la protección de sus poderosos vecinos frente a las amenazas externas, manteniendo al mismo tiempo la primacía del Príncipe con respecto a los asuntos internos.
по окружающей среде( ЮНЕП) укрепила систему стратегических оценок состояния окружающей среды на основе создания межсекторальной специальной группы, которая в 2006 году заручилась поддержкой парламента для включения таких оценок в процесс планирования развития.
ha reforzado sus capacidades para realizar evaluaciones estratégicas del medio ambiente gracias a la creación de un grupo de trabajo intersectorial que en 2006 obtuvo el apoyo del Parlamento para que se incluyeran las evaluaciones en los procesos de planificación del desarrollo.
Верховный комиссар обратилась с просьбой и заручилась поддержкой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении шести,
La Alta Comisionada ha solicitado y obtenido el apoyo del Secretario General de las Naciones Unidas para seis,
Комитет был информирован о том, что в этой связи МООНСА заручилась поддержкой Департамента полевой поддержки, Департамента операций по поддержанию мира
Se informó a la Comisión de que la UNAMA había recibido apoyo en este sentido del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno,
вооруженных конфликтах заручилась у Совета улемов, Высшего совета мира,
los conflictos armados obtuvo el compromiso del Ulema Shura(Consejo de Clérigos),
католическая община заручилась согласием властей на использование четырех радиочастот,
la comunidad católica habría obtenido la autorización de las autoridades para cuatro estaciones de radio,
МООННГ заручилась согласием обеих сторон в отношении рекомендации, согласно которой небольшой компонент гражданской полиции в составе 20 сотрудников будет добавлен в состав Миссии,
La UNOMIG ha obtenido el consentimiento de las dos partes con respecto a la recomendación de que se agregue a la misión un pequeño componente de policía civil de 20 oficiales, para reforzar su
Чтобы противостоять общественности, выступающей против жестокого бизнеса, Гуйчжэньтан заручилась поддержкой Ассоциации китайской традиционной медицины,
Gui Zhentang, para contrarrestar la opinión pública en contra de su cruel negocio, se ha asegurado el apoyo de la Asociación de Medicina Tradicional China,
Канцелярия Специального представителя заручилась также активной поддержкой пользующихся международным признанием деятелей кино таких,
La Oficina del Representante Especial ha obtenido asimismo el apoyo activo de figuras de fama internacional como Pierce Brosnan,
ее динамизмом и ее боевитостью заручилась значительной поддержкой государств- членов на тот счет,
su espíritu de lucha logró movilizar importantes voluntades de los Estados miembros para profundizar los trabajos
Для устранения недостатков в работе судебных органов на всей территории Дарфура ЮНАМИД в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций заручилась согласием правительств на взаимодействие в создании мобильных судов до восстановления в полном объеме судебных органов в различных районах.
A fin de subsanar las deficiencias de los servicios judiciales en Darfur, la UNAMID, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, ha obtenido consentimiento para colaborar con el Gobierno a fin de establecer tribunales móviles, hasta que se restablezcan plenamente los servicios judiciales en diversas localidades.
Результатов: 56, Время: 0.2583

Заручилась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский