ЗАЯВИТЕЛЯ - перевод на Испанском

del autor
автора
заявителя
жалобщика
исполнителя
нарушителя
от виновного
преступника
reclamante
заявитель
заявительница
истец
del solicitante
заявителя
ходатайствующего лица
del demandante
истца
заявителя
denunciante
заявитель
истец
жалобщик
податель жалобы
подавшее заявление
истица
информатор
автор жалобы
del peticionario
de la autora
автора
заявителя
жалобщика
исполнителя
нарушителя
от виновного
преступника
reclamantes
заявитель
заявительница
истец
de la demandante
истца
заявителя
de el autor
автора
заявителя
жалобщика
исполнителя
нарушителя
от виновного
преступника
de el solicitante
заявителя
ходатайствующего лица
de la peticionaria

Примеры использования Заявителя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Условная балансовая ведомость заверена назначенным представителем заявителя.
El balance pro forma está certificado por el representante designado por el solicitante.
Факты в изложении заявителя.
Los hechos expuestos por el peticionario.
Общее описание правовой формы организации заявителя; и.
La descripción general de la forma jurídica del reclamante; y.
Общее описание правовой формы организации заявителя;
Una descripción general de la forma jurídica del reclamante; y.
Комментарий заявителя.
Observaciones de los autores.
дело для расследования УГИ, уведомляя при этом заявителя.
para que lo investigue; el denunciante es notificado al respecto.
В случае заявителя дата высылки была сообщена высылаемому лицу накануне вечером.
En el caso de la demandante, el momento de la expulsión fue notificado a la persona afectada la noche anterior a la expulsión.
Изъятие аттестационных характеристик из личного дела заявителя; ii 5000 долл. США за моральный ущерб;
Expurgación de los informes de evaluación del expediente de la demandante; ii 5.000 dólares por daño moral.
На следующий день несколько НПО, в том числе ОМКТ( представитель заявителя), осудили этот инцидент.
Al día siguiente, varias organizaciones no gubernamentales, incluida la Organización Mundial contra la Tortura(el representante del autor) condenaron el incidente.
Высылка заявителя государством- участником в Испанию является,
La expulsión de la demandante por el Estado Parte a España constituye,
Миграционный совет не привел доводов в пользу произвольного отзыва разрешения на постоянное проживание заявителя;
La Junta de Inmigración no argumentó su revocación arbitraria del permiso de residencia permanente del autor;
основное место деятельности/ домициль заявителя: Соединенное Королевство Великобритании
oficina principal o domicilio comercial del solicitante: Reino Unido de Gran Bretaña
По мнению заявителя, это положение не может быть истолковано как ограничивающее криминализацию пропаганды лишь теми случаями, когда соответствующая пропаганда сопровождается прямым умыслом.
A juicio de la peticionaria, no se podía interpretar que esa disposición limitara la propaganda prohibida por la ley a la efectuada con intención directa.
В случае же жестокого обращения правоохранительные органы примут меры независимо от рода занятий заявителя.
No obstante, en los casos de violencia, los organismos encargados de hacer cumplir la ley tomarían medidas independientemente de la profesión de la demandante.
На следующий день несколько НПО, в том числе ВОПП( представитель заявителя), осудили этот инцидент.
Al día siguiente, varias ONG, incluida la Organización Mundial contra la Tortura(el representante del autor) condenaron el incidente.
прав человека заявителя.
los derechos humanos de la demandante.
что у него нет оснований предполагать, что сомалийское происхождение заявителя не было принято во внимание.
no tenía motivos para suponer que no se había tenido en consideración el origen somalí de la peticionaria.
Оно также повторяет, что не имеется подробных доказательств утверждения о том, что существует риск причинения вреда личности заявителя в результате сделанного заявления.
Reitera además que no hay pruebas concretas del presunto riesgo contra la integridad física de la peticionaria a raíz de las declaraciones.
Таким образом, речь шла об экстрадиции заявителя в государство, где ему грозила смертная казнь.
Se trataba, por tanto, de una extradición a un Estado en que el denunciante se exponía a la pena de muerte.
применение этой оговорки лишает заявителя права, которое гарантировано в рамках статьи 6 Конвенции, быть заслушанным.
la aplicación de esta reserva priva al demandante del derecho a ser oído, garantizado por el artículo 6 del Convenio.
Результатов: 7055, Время: 0.0794

Заявителя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский