ЗЕРКАЛЕ - перевод на Испанском

espejo
зеркало
зеркальный
зеркальце
отражение
зазеркалье
retrovisor
зеркале заднего вида
зеркале

Примеры использования Зеркале на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Correcto. Waterfield y yo intentamos primero refinamos la imagen del cristal, y luego a proyectarla.
Тупиковая ситуация в деятельности Конференции на протяжении уже более десяти лет как в зеркале отражает неблагоприятное положение дел в поддержании международной безопасности.
El punto muerto en que se encuentra la Conferencia desde hace más de un decenio refleja como un espejo la situación negativa en el ámbito de la seguridad internacional.
igt;,…</ i> зритель сам оказывается как бы в зеркале.
… el espectador se vuelca dentro del cuadro como en un espejo.
В Корее, например… они верят, что человеская душа, может задержаться в зеркале покидая тело.
Por ejemplo, en Corea… creen que el alma de una persona… puede quedar atrapada dentro de un espejo cuando abandona el cuerpo.
Помню, я видел его в прошлом году, во время экзорцизма, в обсидиановом зеркале.
Recuerdo verlo el año pasado durante un exorcismo, en un espejo de obsidiana.
вы критикуете свое отражение в зеркале, вы критикуете самого себя.
al criticar el reflejo en el espejo, nos criticamos a nosotros mismos.
Если ты летишь на облаке со скоростью света, ты даже не сможешь разглядеть себя в зеркале.
Si paseas sobre una nube a la velocidad de la luz… te puedes ver a ti mismo en un espejo.
и на моем лице в зеркале.
en mi propio rostro en un vidrio.
люди До тех пор пока не поймаешь их внешность в зеркале или иногда в камеру.
pueden parecer humanas hasta que los capturas en un espejo o a veces en una cámara.
Но если кто-то впервые видит тебя, скажем, в зеркале, его мозг не знает, чем заполнить пустоту.
Pero si se os ve por primera vez, digamos, en un espejo, el cerebro no sabe con qué llenar el hueco, así que lo deja en blanco.
тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале.
éste es semejante al hombre que mira su cara natural en un espejo.
фотограф ворует душу… А, отражаясь в зеркале, уменьшаешься… потому
roba del alma y que en la imagen que se refleja en el espejo te disminuye porque al doblarte,
Он очевидно поймал свое собственное отражение в зеркале руля, и так… возбудился этим
Parece que vio su propia reflexión en el espejo del manubrio
И это так и идет в обоих направлениях, как отражение зеркала в зеркале, потому что все создатели фильмов и есть Иисус,
Y sigue así todo el tiempo en ambas direcciones, como un espejo en otro espejo, porque todos los directores de cine son Jesús,
Она видела черепушку в маленьком зеркале в лавке и в лофте у Ника,
Vio al tipo de la calavera en el espejo de mano en la tienda,
Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот
Por tanto, todos nosotros, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor,
все хуже воспринимает себя самого, и он вынужден принять меры, чтобы устранить бедствие, которое он видит в зеркале.
se siente obligado a tomar las medidas necesarias para mitigar el desastre que ve en el espejo.
почему принц был особенно тяжел Вронскому, была та, что он невольно видел в нем себя самого. И то, что он видел в этом зеркале, не льстило его самолюбию.
sin él quererlo, se veía reflejado en el otro, y lo que veía en aquel espejo no halagaba en manera alguna su amor propio.
Принимая во внимание все эти факты, а также то, что слоны- одни из немногих животных, которые узнают себя в зеркале, напрашивается вывод о том, что они обладают сознанием, умом и испытывают эмоции.
Cuando tomamos en cuenta toda la evidencia, junto con el hecho que los elefantes son una de las pocas especies que se pueden reconocer a sí mismos en el espejo, es difícil no llegar a la conclusión que son seres conscientes, inteligentes y emocionales.
Позже, Линч случайно увидел на съемках в камере отражение Силвы в зеркале, таким образом Линчем был придуман персонаж убийцы Боба, темного духа, преследующего Лору Палмер.
Más tarde, Lynch accidentalmente le grabó con la cámara cuando su reflejo apareció en un espejo, y así nació el personaje de Killer BOB, un espíritu oscuro que persigue a Laura.
Результатов: 613, Время: 0.1192

Зеркале на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский