ИЗВЛЕЧЕНИЕ - перевод на Испанском

extracción
извлечение
экстракция
удаление
разработка
забор
экстрагирование
добычи
изъятия
эвакуации
добыче полезных ископаемых
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
extraer
сделать
добывать
извлечь
извлечения
получить
добычи
удалить
почерпнуть
вытянуть
взять
obtener
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
extirpación
удаление
изъятия
извлечение
резекции
sacar
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять
aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
aprendizaje
изучение
обучаемость
обучения
учебы
учебных
знаний
образования
ученичества
освоению
накопления опыта

Примеры использования Извлечение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Извлечение ртути, присутствующей в фильтрах
Recuperar el mercurio presente en filtros
Тема III. Извлечение выгод из биоразнообразия для развития
Tema III. Extraer beneficios de la biodiversidad para el desarrollo
Муж и жена пользуются равными правами на владение общей собственностью и извлечение из нее выгоды.
El marido y la mujer gozan del mismo derecho a utilizar y administrar los bienes gananciales y a obtener utilidades de ellos.
Это сделает возможным извлечение информации в агрегированном
Ello permitirá recuperar información en forma agregada
Незаконное извлечение и оборот органов
Extirpación ilícita y tráfico de órganos
Извлечение или просмотр базового кода из исходного элемента директории, предназначенного только для чтения может нанести серьезные повреждения запоминающему устройству.
Extraer o visualizar código de solo-lectura de los directorios raíces puede dañar seriamente el núcleo.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Sacar beneficios de las compañías globales no siempre requiere negociaciones de alto nivel del gobierno.
Добыча: право на извлечение ресурсов и продуктов( например, рубка дерева, сбор листьев);
Extracción: El derecho a extraer recursos y productos(por ejemplo cortar madera, recoger hojas);
Так, например, статья 21 Уголовного кодекса Финляндии предусматривает, что извлечение органов у детей квалифицируется как отягчающее обстоятельство.
Por ejemplo, el artículo 21 del Código Penal de Finlandia prevé como circunstancia agravante la extirpación de órganos de niños.
В-третьих, извлечение эффективных уроков требует надлежащего контроля
En tercer lugar, el aprendizaje eficaz a partir de las enseñanzas adquiridas exige un enérgico seguimiento
разработка и извлечение новых источников энергии
desarrollar y extraer nuevos recursos
кулинарные шоу по телевизору и извлечение максимальной выгоды из государства всеобщего благосостояния.
programas de tele de cocina, y sacar los máximos beneficios del Estado.
затем получить ордер на извлечение пули.
luego otra orden para extraer la bala.
В 1991 году было принято решение возложить на руководителя группы по оценке ответственность за извлечение данных, с тем чтобы обеспечить более предметную обработку данных.
En 1991, se decidió que el jefe del equipo de evaluación se encargara de extraer los datos para garantizar que su procesamiento fuera más sustancial.
Методология обзора включает изучение реальных дел, связанных с терроризмом, и извлечение оперативных уроков из этого опыта.
La metodología empleada consiste en examinar casos reales de terrorismo y extraer las enseñanzas operacionales de tal experiencia.
определение экспертных знаний, нуждающихся в учете, извлечение этих экспертных знаний и создание структуры для их усвоения.
determinar qué experiencia es necesario captar, extraer esa experiencia y crear una estructura para su aprendizaje.
Главными источниками являются первичная добыча и извлечение ртути из хлорно- щелочных установок.
Actualmente las principales fuentes son el mercurio de origen minero y el mercurio recuperado a partir de la industria del cloro alcalino.
По Чаду и Судану исторических данных нет, а извлечение и социально-экономические виды использования в настоящее время ограничены.
No se dispone de datos históricos para el Chad y el Sudán, en que las extracciones y los usos socioeconómicos actuales son limitados.
Шелковый Фиброин Апельсиновая Корка Извлечение Порошок Другие Растительные Экстракт на Промышленность Directory надежный производитель/ поставщик/ завод.
Fibroína Seda Polvo Extracto Cáscara Naranja Otro Extracto Planta el directorio Industry Reliable fabricante/ proveedor/ fábrica.
Техническое обслуживание по второму уровню не включает извлечение подпадающих под контроль акселерометров и гироскопических датчиков из заменяемого в заводских условиях модуля устройства.
El mantenimiento de segundo escalón no incluye la retirada de los acelerómetros o de los giroscopios sensores sometidos a control del conjunto sustituible en taller.
Результатов: 392, Время: 0.1362

Извлечение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский