ИЗДЕРЖКАМИ - перевод на Испанском

costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
gastos
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
costes
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками
costas
побережье
коста
счет
берег
береговой линии
косте
прибрежных
кошта
costo
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
coste
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками

Примеры использования Издержками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи участники отметили, что такое сотрудничество поможет преодолеть барьеры, связанные с ограниченным доступом к материалам и соответствующими издержками.
El Curso Práctico observó que esa cooperación podría ayudar a superar los obstáculos del acceso limitado a los materiales necesarios y de los gastos conexos.
Делегация страны оратора обеспокоена произвольным характером, которым отличалось данное расследование, и связанными с ним издержками.
Su delegación está preocupada por la manera arbitraria en que se ha llevado a cabo la investigación y por los gastos conexos.
не могут выдавать кредиты в связи с недостаточным потенциалом или соответствующими издержками.
no pueden conceder préstamos, por razones de capacidad o de costo.
К числу таких выталкивающих факторов относится конкуренция со стороны производителей с низкими издержками, в частности эффективных производителей из стран Восточной и Юго-Восточной Азии.
Entre esas presiones figuran la competencia de productores de bajo costo, en particular los fabricantes eficientes de Asia oriental y sudoriental.
Кроме того, существуют опасения относительно того, что потенциальный экономический выигрыш от добычи ресурсов может перевешиваться неблагоприятными экологическими или социальными издержками.
Además, existe la preocupación de que el posible beneficio económico derivado de la extracción de recursos pueda verse contrarrestado por costos sociales o ambientales negativos.
оборачиваться большими экономическими издержками.
ser económicamente muy costosa.
должны принимать по крайней мере минимальные меры, не сопряженные с большими издержками.
Estados han de comprometerse por lo menos a tomar unas medidas mínimas de bajo costo.
Исключительный акцент на расширение сельскохозяйственного производства обернулся и серьезными издержками для окружающей среды.
Centrarse exclusivamente en el aumento de la producción agrícola también ha tenido graves consecuencias en el medio ambiente.
В целом улучшение качества обслуживания в виде ускорения линейных перевозок связано с несколько более высокими издержками.
En general, una mejor calidad del servicio, medida según la velocidad de los servicios de línea regular, se asocia a unos costos ligeramente más elevados.
обороной, в случае применения террористами оно чревато явно дестабилизирующими стратегическими и гуманитарными издержками.
objetivos legítimos en relación con la seguridad y la defensa nacionales, tienen un impacto estratégico y humanitario desestabilizador cuando caen en manos de terroristas.
Развивающиеся страны нуждаются в помощи для решения проблем, связанных с издержками адаптации и снижением фискальных поступлений.
Había que prestar ayuda a los países en desarrollo para hacer frente a los gastos de reajuste y la pérdida de ingresos fiscales.
Таким образом, фирмы в развивающихся странах должны сталкиваться с более значительными издержками, обусловленными экологическими регламентациями.
En consecuencia, las empresas de los países en desarrollo tenían que hacer frente a aumentos en los costos resultantes de las leyes ambientales.
Многие основанные на использовании биомассы технологии находят успешное применение во всем мире, отличаясь низкими издержками и многообразием видов практического применения.
Muchas tecnologías de la biomasa se están utilizando con éxito en todo el mundo, a costos más que adecuados y en diversas aplicaciones.
большим количеством двусторонних соглашений, что сопряжено с весьма высокими операционными издержками.
por ende afrontan unos costos de transacción muy altos.
Оно вызывает человеческие страдания и сопровождается громадными социальными издержками для общества в целом.
Sus efectos en términos de sufrimiento humano y de los costos sociales que impone a la sociedad en su conjunto son devastadores.
Опыт показывает, что при слабой экономике демократия может сохраниться только с очень большими издержками, подчас за счет развития.
La experiencia demuestra que las economías débiles sólo logran sostener la democracia a un costo muy elevado, con frecuencia a costa del desarrollo.
Наконец, еще одна проблема, связанная с операционными издержками, касается работы тематических групп на страновом уровне.
Por último, otra cuestión relacionada con los gastos de transacción es la que concierne a los grupos temáticos a nivel de país.
Расширение деятельности по надзору может свидетельствовать о попытках ввести в действие более строгие меры контроля над издержками и ужесточить трудовую дисциплину в крупных организациях118.
El crecimiento de las actividades de control puede explicarse porque las empresas tratan de imponer una disciplina laboral y unos controles de costos más rigurosos en las grandes organizaciones118.
было бы чревато большими издержками для их экономики.
lo que supondría una gran carga para sus economías.
однако только с большими издержками и неустойчивым образом.
pagando un alto precio por ello y sin lograr la sostenibilidad.
Результатов: 1076, Время: 0.4341

Издержками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский