ИЗНАЧАЛЬНЫХ - перевод на Испанском

originales
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
iniciales
первоначальный
первый
первоначально
исходный
начальном
раннем
предварительного
вступительном
вводного
стартового
original
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий

Примеры использования Изначальных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
существует определенное недопонимание и даже незнание изначальных задач и изначально предполагавшихся методов работы Института.
sigue habiendo malentendidos y un cierto desconocimiento en relación con los objetivos iniciales y el funcionamiento del Instituto.
будет сохраняться актуальность изначальных предположений относительно необходимости наличия параллельной силы для борьбы с постоянным присутствием террористических групп в северной части Мали.
lucha contra el terrorismo, las hipótesis iniciales sobre la necesidad de una fuerza paralela para abordar el problema de la continua presencia de grupos terroristas en el norte de Malí seguirán siendo válidas.
за минувший период Польше удалось уничтожить 97 процентов своих изначальных запасов.
Polonia había logrado destruir el 97% de sus existencias iniciales.
также отсутствие изначальных экспертных знаний на местах.
la falta de conocimientos técnicos iniciales a nivel local.
Имея это в виду, мы подходим к вопросу об установлении соответствия медицинской помощи имеющимся потребностям путем учета связанных с гендерным фактором различий в степени проницаемости фильтров на основе изначальных различий в состоянии здоровья.
Por esta razón, abordamos la adaptación de la atención a las necesidades teniendo en cuenta las diferencias relacionadas con el sexo en la permeabilidad de los filtros, partiendo de las diferencias iniciales en salud.
построенная на сравнении двух участвующих в эксперименте провинций с двумя эталонными провинциями при учете изначальных различий между ними.
con dos provincias testigo, teniendo en cuenta las desigualdades iniciales entre ellas.
Была выражена озабоченность по поводу сокращения общего числа подпрограмм: с изначальных 10, которые были изложены в программах 5,
Se expresó preocupación por que se hubiera reducido el número total de subprogramas de los 10 previstos originalmente en los programas 5,
Новая система оценки рисков, в которой, помимо изначальных рисков, учитываются существующие механизмы контроля, сделала возможным выявление главных рисков, которые могут помешать достижению целей.
Las evaluaciones actualizadas de los riesgos, en que ahora se toman en consideración los principales controles existentes además de los riesgos inherentes, permitieron descubrir los riesgos más importantes que podrían dificultar el logro de los objetivos.
По причине отсутствия инвестиций, соразмерных увеличению объема изначальных обязательств, увеличение объема обязательств в течение двухгодичного периода свидетельствует об увеличении затрат Организации в денежном выражении в будущие финансовые периоды.
Debido a la falta de inversiones que compensen el aumento de las obligaciones subyacentes, el aumento de las obligaciones durante el bienio indica un aumento de los gastos en efectivo para la Organización en los ejercicios económicos futuros.
Являясь одним из изначальных государств-- участников Конвенции по химическому оружию( КХО),
Como uno de los primeros Estados Parte en la Convención sobre las armas químicas, la India está plenamente comprometida
их работа может расцениваться как толкование изначальных динамических рядов, являющихся компонентами составных показателей.
a riesgo de que se considere que interpretan las series cronológicas de los componentes subyacentes de los indicadores compuestos.
бухгалтерской отчетности, полученной из изначальных систем, причем отчеты для публикации составляются именно на основе этой последней системы.
depositario final de los registros financieros y contables extraídos de los sistemas subyacentes, y los estados que se publican se elaboran a partir de ese sistema.
выявление и предотвращение изначальных причин конфликта является первостепенной
la prevención de las causas fundamentales de los conflictos es una labor primordial
Некоторые критики заявляют, что Фонд должен заниматься прежде всего выполнением своих изначальных функций, которые включают контроль за развитием основных макроэкономических процессов и международной финансовой обстановки
Algunos críticos han argumentado que el Fondo debe concentrarse en sus funciones originales, que abarcan la supervisión de ciertas cuestiones macroeconómicas básicas y los acontecimientos financieros en el plano internacional,
В этой связи Банк компенсировал часть изначальных затрат по Соглашению о сокращении задолженности
En este contexto, el Banco reembolsó una porción de los costes iniciales del acuerdo sobre reducción de la deuda
План строительства 132 жилых домов для еврейских поселенцев в пределах изначальных границ Старого города в Восточном Иерусалиме был утвержден Израилем,
En diciembre de 1996, Israel, la Potencia ocupante, aprobó el plan de construir 132 viviendas para colonos judíos dentro de los límites originales de la Ciudad Antigua de Jerusalén Oriental; de ser ejecutado ese plan,
обеспечения искоренения изначальных причин конфликтов, с тем чтобы не допускать возобновления боевых действий.
de velar por que se eliminen las causas originales de los conflictos y así se evite la reanudación de las hostilidades.
субнациональные приоритетные задачи, с учетом изначальных областей достижения результатов и показателей деятельности фонда;
teniendo en cuenta las áreas de resultados iniciales y los indicadores de desempeño del Fondo;
стоимость соответствующих активов компании может быть меньше, чем объем изначальных инвестиций в компанию, по причинам, не связанным с вторжением Ирака в Кувейт.
puesto que éstos pueden tener un valor inferior a la inversión original por motivos distintos de la invasión de Kuwait por el Iraq.
который провел углубленную проверку регистрационных записей об импорте, и проверка показала, что ошибки были допущены при копировании данных изначальных регистрационных записей в сводную таблицу, на которой основано представление данных этой Стороной по статье 7 Монреальского протокола.
que había puesto de manifiesto que se habían cometido errores en la transcripción de los datos de los registros originales a la hoja de datos consolidada que había utilizado la Parte para presentar los datos con arreglo al artículo 7 del Protocolo de Montreal.
Результатов: 80, Время: 0.0546

Изначальных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский