ИЗОЛИРОВАННОГО - перевод на Испанском

aislado
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции
aislamiento
изолированность
карцер
изолятор
изолирование
удаленность
изоляционизм
изоляции
одиночное заключение
одиночной камере
теплоизоляции
aislada
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции
aislados
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции

Примеры использования Изолированного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также необходимость того, чтобы они отказались от изолированного осуществления проектов,
renunciar a los proyectos aislados, armonizar sus procedimientos,
Базовый уровень защищенности для всех должен быть составной частью социального договора между государством и его гражданами, в максимальной степени изолированного от рыночных сил и финансируемого посредством системы налогообложения
Un nivel básico de seguridad para todos debe ser parte del contrato social entre el Estado y sus ciudadanos, aislado tanto como sea posible de las fuerzas del mercado
избежать такого положения, при котором проблемы ВИЧ рассматриваются в качестве изолированного политического вопроса, важно применять комплексный подход, который позволяет осуществлять политику по вопросам ВИЧ в этом более широком контексте.
este contexto más amplio, a fin de no caer en la trampa de considerar el VIH como una cuestión aislada.
не парадигму инклюзивного образования, а парадигму сегрегированного и изолированного образования детей- инвалидов.
mantenían el paradigma de educación segregada y aislada de los niños con discapacidad.
в то время как регулярные воздушные линии жизненно необходимы для удовлетворения потребностей изолированного населения, в частности проживающего на островах.
en realidad las rutas aéreas locales son indispensables para responder a las necesidades de las poblaciones aisladas, en especial de las islas.
в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
se impedirá la entrada en Israel a los trabajadores de la aislada Gaza y se están adoptando toda clase de medidas para bloquear los fondos a los palestinos.
расширения прав и возможностей изолированного в социальном плане населения.
el compromiso de los estados con la equidad y la inclusión y el empoderamiento de los excluidos.
Если из этой двойственности и можно извлечь какой-то урок, то этот урок будет состоять в том, что изолированного прогресса недостаточно
La lección que se extrae de esta dicotomía es que el progreso aislado no resulta suficiente
большими капитальными затратами, которые требовались для содержания столь отдаленного и изолированного острова, и высокой стоимостью медицинского обслуживания,
los gastos de capital que se necesitan para mantener a una comunidad tan remota y aislada y el costo de los servicios médicos, incluidos los tratamientos
же совершенно исключительные обстоятельства для защиты изолированного ребенка и тогда он обычно задерживается только на одни сутки, пока ему не будет найдено место в альтернативных учреждениях.
con carácter totalmente excepcional, para proteger a un niño aislado, por lo general durante una noche únicamente hasta que se encontrasen centros alternativos en que internarlos.
традиции небольшого, изолированного общества с современными международными стандартами
tradiciones de una sociedad pequeña y aislada con las modernas normas internacionales
особенно из групп социально изолированного населения, которые находятся в социальной изоляции из-за проживания в сельских районах,
en particular aquellas socialmente excluidas por motivos de ubicación en zonas rurales, discapacidad, desplazamiento, edad,
ведет к сохранению такого изолированного и дискриминационного положения.
perpetúa así situaciones de exclusión y discriminación.
данной части населения трудно избежать тяжелого экономического положения из-за безработицы, изолированного расселения и недостаточного образования,
entre los pobres y las dificultades que tiene para eludir las dificultades económicas debido al desempleo, la segregación de sus asentamientos y las carencias educativas,
следует также уделить внимание ряду таких проблем, как объективность( уязвимость изолированного ревизора- резидента)
a problemas tales como la objetividad(la vulnerabilidad de un auditor residente aislado) de los auditores residentes, su independencia
что" сам факт задержания в качестве исчезнувшего лица, изолированного от своей семьи на долгий период,
hecho mismo de estar detenido como persona desaparecida, aislado de la propia familia durante un largo período,
а не просто в качестве изолированного отраслевого фактора.
un sector de producción aislado.
Они>>-- военные преступники-- хотят слабого, изолированного государства и закрытого, недемократического общества.
los criminales de guerra, quieren Estados débiles y aislados y sociedades no democráticas.
Полностью изолировать, не сообщая ему, как долго это продлится.
Aislamiento completo, sin decirle cuanto tiempo va a estar ahí.
Мужчины были изолированы и увезены в неизвестном направлении.
Los hombres han sido separados y conducidos a destinos desconocidos.
Результатов: 49, Время: 0.0438

Изолированного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский