ИММУНИТЕТЫ - перевод на Испанском

inmunidades
иммунитет
неприкосновенность
inmunidad
иммунитет
неприкосновенность

Примеры использования Иммунитеты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Привилегии и иммунитеты гражданских должностных лиц Организации Объединенных Наций,
En general, las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios civiles de las Naciones Unidas, los organismos especializados
Делегация оратора во многих отношениях согласна с несовпадающим особым мнением судьи Кансаду Триндаде: иммунитеты являются прерогативой
El Portugal concuerda, en muchos aspectos, con la opinión disidente del magistrado Cançado Trindade: la inmunidad es una prerrogativa
что привилегии и иммунитеты дипломатических и консульских представительств
dice que las prerrogativas e inmunidades de las misiones diplomáticas
Декларация 1992 года и проект 1998 года предусматривают, что никакие привилегии, иммунитеты и особое освобождение от ответственности не будут приниматься во внимание при разбирательстве дел лиц,
La Declaración de 1992 y el proyecto de 1998 preveían que no se admitiera ningún privilegio, inmunidad o dispensa especial durante los procesos de los autores de desapariciones forzadas, sin perjuicio de lo dispuesto en la Convención
В деле" Об ордере на арест" было признано, что иммунитеты министров иностранных дел предоставлялись с целью обеспечить эффективное выполнение их функций от имени их соответствующих государств.
En la causa de la Orden de detención, se reconoció que las inmunidades de los ministros de relaciones exteriores se otorgaban para asegurar el eficaz desempeño de sus funciones en nombre de sus respectivos Estados.
Упоминаемые в настоящей статье иммунитеты не распространяются на иски о возмещении ущерба, возникшего в результате происшествия с транспортным средством,
La inmunidad a que se hace referencia en el presente artículo no se hará extensiva a las acciones por daños y perjuicios causados por
Современные принципы, нормы и правила, регулирующие дипломатические привилегии и иммунитеты, кодифицированы более детально в Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года, участником которой являются Соединенные Штаты.
Los principios, normas y disposiciones contemporáneos que rigen las prerrogativas e inmunidades diplomáticas están codificados en mayor detalle en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, en la que son parte los Estados Unidos.
Специальный докладчик полагает, что привилегии и иммунитеты членов и сотрудников национальных учреждений, осуществляющих свои функции добросовестно, представляют собой важную гарантию защиты,
La Relatora Especial cree que los privilegios y la inmunidad de los miembros y el personal de las instituciones nacionales que desempeñan sus funciones de buena fe constituyen una importante garantía,
Привилегии, иммунитеты, льготы и прерогативы, предусмотренные в статьях 13- 17 настоящего Соглашения, предоставляются не для личной выгоды, а для того, чтобы оградить независимое осуществление соответствующими
Los privilegios, inmunidades, facilidades y prerrogativas estipulados en los artículos 13 a 17 del presente Acuerdo no se otorgan para beneficio personal de los interesados,
строго говоря, иммунитеты каждой из четырех упомянутых категорий должностных лиц регулируются нормами, содержащимися в различных источниках.
bien en sentido estricto la inmunidad de cada una de las cuatro categorías de funcionarios antes mencionadas se rige por normas contenidas en distintas fuentes.
регулирующих привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций.
bilaterales que regulan las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas.
Начальники полиции штатов должны соблюдать иммунитеты членов миссий Организации Объединенных Наций,
Los jefes de policía de los Estados respetarán la inmunidad de los integrantes de la Misión de las Naciones Unidas,
в соглашениях о статусе сил предусматриваются необходимые привилегии и иммунитеты, права и льготы операций Организации Объединенных Наций
los acuerdos sobre la situación de las fuerzas prevén las prerrogativas e inmunidades, derechos y facilidades necesarios para las operaciones de las Naciones Unidas
В другом случае иммунитеты предоставлялись на конституционном уровне нескольким категориям должностных лиц, включая членов парламента
En otro caso, se otorgaba inmunidad de rango constitucional a varias categorías de funcionarios, incluidos los miembros del Parlamento
в котором учитывались бы дипломатические привилегии и иммунитеты.
tenga en cuenta las prerrogativas e inmunidades diplomáticas.
по мнению Трибунала, иммунитеты препятствовали бы осуществлению правосудия.
dicha inmunidad impediría que se hiciera justicia.
заявил, что привилегии и иммунитеты должностным лицам МОТ предоставляются исключительно в интересах Организации.
había manifestado que los privilegios e inmunidades de los funcionarios de la OIT se concedían únicamente en interés de la Organización.
применение силы, иммунитеты государств и дипломатические иммунитеты,
el uso de la fuerza, inmunidad de Estado y diplomática,
регулирующие их привилегии и иммунитеты, уже были предметом кодификации.
las normas que rigen sus privilegios e inmunidades ya han sido objeto de codificación.
юрисдикционные иммунитеты и взаимосвязь между международным публичным и международным частным правом.
el derecho internacional, inmunidad de jurisdicción y relaciones entre el derecho internacional público y el derecho internacional privado.
Результатов: 1300, Время: 0.0832

Иммунитеты на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский