ИНКЛЮЗИВНОСТИ - перевод на Испанском

inclusión
включение
вовлечение
учет
охват
подключение
интеграции
инклюзивности
том числе
участия
всеохватности
inclusivo
всеохватного
инклюзивного
всеобъемлющего
всеохватывающего
всестороннего
открытого
широкого
всеобщего
представительного
инклюзивности
inclusividad
всеохватность
инклюзивность
открытости
всеобъемлющий охват
всеобщего участия
широкое участие
интеграции
всеобъемлемости
всеобщего охвата
integración
интеграция
включение
учет
объединение
вовлечение
интегрирование
актуализация
интеграционных
incluyente
инклюзивный
всеобъемлющий
всеохватный
всеохватывающий
всестороннего
широкого
открытого
всеобщего
инклюзивности
inclusiva
всеохватного
инклюзивного
всеобъемлющего
всеохватывающего
всестороннего
открытого
широкого
всеобщего
представительного
инклюзивности
inclusivas
всеохватного
инклюзивного
всеобъемлющего
всеохватывающего
всестороннего
открытого
широкого
всеобщего
представительного
инклюзивности
inclusivos
всеохватного
инклюзивного
всеобъемлющего
всеохватывающего
всестороннего
открытого
широкого
всеобщего
представительного
инклюзивности

Примеры использования Инклюзивности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европейский союз вновь подтверждает свою приверженность мировому социальному развитию и социальной инклюзивности.
La Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo social mundial y con la inclusión social.
доступную национальную систему страхования, опирающуюся на общепризнанные принципы доступности, инклюзивности и государственного управления.
sistema nacional de seguro amplio y asequible que cumple los principios universalmente aceptados de accesibilidad, carácter inclusivo y administración pública.
В рамках интегрирующих систем обучения уже начата работа по созданию условий для подготовки по вопросам интеграции с уделением особого внимания инклюзивности.
Los sistemas educativos integradores ya han comenzado a ofrecer un marco para la formación sobre la integración centrado en la inclusión.
стало бы долгожданным знаком инклюзивности.
sería muestra de una inclusividad muy esperada.
будущими председателями Конференции относительно способов дальнейшего упрочения инклюзивности в рамках разоруженческого процесса.
con los futuros presidentes de la Conferencia sobre formas de mejorar aún más el carácter inclusivo del proceso de desarme.
Всеобщей доступ к качественному образованию приносит долгосрочные социальные дивиденды, которые способствуют социальной инклюзивности.
El acceso universal a una educación de calidad produce dividendos sociales duraderos que contribuyen a la inclusión social.
В начале обсуждения ряд выступавших подчеркнули важность рассмотрения темы инклюзивности в более широком контексте городских институтов.
La discusión se inició con la intervención de varios participantes que subrayaron la importancia de colocar el tema de la inclusión en un contexto institucional más amplio de las ciudades.
Последняя из основных групп вопросов, затронутых в ходе обсуждения, касалась условий обеспечения инклюзивности.
El último conjunto de temas principales surgidos en el debate tuvo que ver con las condiciones para la inclusión.
послевоенный порядок являлся успехом инклюзивности.
el orden de posguerra fue un beneficio para la inclusión.
Были достигнуты некоторые успехи в выявлении факторов, вызывающих снижение инклюзивности экономики в последние три десятилетия.
Ya hubo avances en la identificación de los factores que causaron una pérdida de inclusividad económica en las últimas tres décadas.
касающегося инклюзивности общей системы образования.
una propuesta sobre la inclusión en el sistema general de educación.
Мы создали команду« спасателей- красоток» для поддержания принципов инклюзивности на территории бассейна.
Así que creamos un grupo de chicas salvavidas para imponer pautas sobre la inclusión y la aceptación en las piscinas.
Усилия по дальнейшему улучшению качества и обеспечению инклюзивности процесса сводных призывов должны продолжаться.
Se deben hacer nuevos esfuerzos por mejorar la calidad y el carácter incluyente del proceso de llamamientos unificados.
Пятый раздел данной главы о политической инклюзивности озаглавлен" Коренные народы
La sección quinta de este capítulo de inclusión política, se titula" Pueblos Indígenas
Вопрос инклюзивности касается не только инвалидов, но и здоровых людей
La inclusión concierne tanto a las personas con discapacidad
транспарентности и инклюзивности процедуры отбора членов Совета в целях привлечения к его работе наиболее квалифицированных и опытных лиц.
los miembros sea público, transparente e inclusivo, con el fin de seleccionar a las personas mejor calificadas y con más experiencia.
Поэтому его правительство утвердило стратегические рамки развития для поощрения инклюзивности, установления партнерских связей между государственным
Por ello, el Gobierno tongano ha establecido un marco de desarrollo estratégico para promover la inclusividad, crear alianzas entre los sectores público
Государствам- членам надлежащим образом рассмотреть вопрос об участии всего общества, соблюдении принципов инклюзивности и отказа от дискриминации в разработке
Los Estados Miembros consideren debidamente la participación de toda la sociedad, la inclusión y la no discriminación
прозрачности и инклюзивности межправительственного переговорного процесса, что в итоге позволит достичь желаемого согласия путем консенсуса.
transparente e inclusivo que lleve al acuerdo deseado por consenso.
Мы считаем, что такой механизм будет содействовать усилиям по обеспечению большей транспарентности и инклюзивности процесса обсуждений Г20 и поможет сблизить членов Г20
Creemos que ese marco contribuiría a los esfuerzos por aportar más transparencia e inclusividad al proceso del Grupo de los 20 y a tender un puente entre el Grupo de los 20
Результатов: 536, Время: 0.0688

Инклюзивности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский