ИНОСТРАНЦЕМ - перевод на Испанском

extranjero
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeros
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjera
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей

Примеры использования Иностранцем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дети катарской женщины, состоящей в браке иностранцем, не имеют права на гражданство Катара.
los hijos de mujeres qataríes casadas con extranjeros no tienen derecho a la nacionalidad qatarí.
в силу особенностей своей работы сотрудник заграничной службы, состоящий в браке с иностранцем, может столкнуться с различными неудобствами и проблемами.
un funcionario del Servicio de Relaciones Exteriores casado con una persona extranjera podría encontrarse con diversos inconvenientes y desventajas.
В соответствии с Законом№ 276 о гражданстве от 1969 года сирийская женщина сохраняет свое гражданство даже в случае вступления в брак с иностранцем, и она вправе иметь двойное гражданство( см. приложение 30).
En virtud de la Ley de Nacionalidad No. 276 de 1969, la mujer siria conserva su nacionalidad aunque contraiga matrimonio con un extranjero y puede tener doble nacionalidad(véase el anexo 30).
Поэтому, в соответствии с разделом 6 закона, детям брунейской женщины, состоящей в браке с иностранцем, брунейское гражданство может быть предоставлено по заявлению.
Por lo tanto, en virtud del artículo 6 de esta Ley, los hijos de las mujeres nacionales de Brunei Darussalam casadas con ciudadanos extranjeros pueden obtener la nacionalidad tras completar la debida solicitud.
норма о местных средствах правовой защиты к обстоятельствам, когда ущерб понесен иностранцем за пределами территории государства.
la norma relativa a los recursos internos se aplica cuando la persona extranjera sufre la lesión fuera del territorio del Estado.
вне зависимости от того, является ли он или она иностранцем или гражданином Республики Корея, несет на себе бремя доказывания.
independientemente de que sea un extranjero o un nacional de la República de Corea.
не имеют такой возможности, поскольку формально они состоят в браке с иностранцем.
no pueden hacerlo por aparecer casadas con extranjeros.
состоящая в браке с иностранцем, передавать свое гражданство своим детям.
las mujeres libias casadas con un extranjero pueden transferir su nacionalidad a sus hijos.
состоящими в браке с иностранцем.
mujeres casados con ciudadanos extranjeros.
отец которого является иностранцем, может быть предоставлено лишь гражданство отца,
cuyo padre sea extranjero solo puede recibir la nacionalidad de su padre,
Заключение под стражу, регулируемое административным правом, применяется только в том случае, если это считается необходимым для предупреждения возможности уклонения незаконно проживающим в стране иностранцем от высылки, и подпадает под действие многих гарантий.
La detención, que se rige por el derecho administrativo, solamente se aplica si se considera necesario para evitar que un extranjero que esté residiendo ilegalmente en el país evada la expulsión y está sujeto a diversas garantías.
Ни брак, ни развод между гражданином одного из государств- участников и иностранцем, ни изменение гражданства одним из супругов во время брака автоматически не влияет на гражданство другого супруга".
Ni el matrimonio ni la disolución del matrimonio entre un nacional de un Estado Parte y un extranjero, ni el cambio de nacionalidad de uno de los cónyuges durante el matrimonio, afectarán automáticamente a la nacionalidad del otro cónyuge.".
сделанные иностранцем в порядке обоснования своих опасений в связи с возвращением в страну происхождения, заслуживающими доверия и правдоподобными.
las declaraciones hechas por un extranjero para justificar sus temores de regresar a su país de origen son dignas de crédito y probables.
В случае отклонения поданного иностранцем заявления о предоставлении убежища государство- член обязано выслать его в какую-либо безопасную страну.
En consecuencia, cuando un Estado miembro rechaza la solicitud de asilo presentada por un extranjero, está obligado a expulsar al interesado a un país seguro,
Автор также отмечает, что всегда испытывал к себе такое отношение, как будто бы он являлся иностранцем и не имел чешского гражданства,
El autor añade que siempre se le trató como a un extranjero carente de la ciudadanía checa,
Lt;< Государство обладает юрисдикцией в отношении всякого преступления, совершенного вне его территории иностранцем, кроме преступлений, упомянутых в статьях 6,
Un Estado tiene jurisdicción respecto de cualquier delito cometido fuera de su territorio por un extranjero, con excepción de los delitos mencionados en los artículos 6,
Ответственность за уголовное преступление, совершенное за пределами территории Словакии гражданином Словацкой Республики или иностранцем, постоянно проживающим в Словацкой Республике,
La culpabilidad de un delito cometido por un nacional de la República Eslovaca, o por un extranjero con residencia permanente en la República Eslovaca,
Иностранцем, не проживающим в Швеции,
Por un extranjero no domiciliado en Suecia que,
В таком случае доказательства факта торговли людьми могут быть выявлены властями или сообщены иностранцем лишь на более позднем этапе,
En tal caso, los indicios de trata de personas pueden ser detectados por las autoridades o comunicados por el extranjero únicamente en una fase posterior,
Если акты, имеющие место за пределами Кувейта, совершаются иностранцем, проживающим в Кувейте,
Cuando se trata de actos cometidos fuera de Kuwait por un extranjero residente en Kuwait,
Результатов: 765, Время: 0.153

Иностранцем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский