ИНОСТРАНЦУ - перевод на Испанском

extranjero
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeros
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjera
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей

Примеры использования Иностранцу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
положения Оманского законодательства применимы к любому оманцу или иностранцу, который совершает любое из следующих действий,
Penal se aplican a toda persona, omaní o extranjera, que haya participado
предусматривают возможность предоставления иностранцу( жертве торговли людьми)
permiten conceder a los extranjeros víctimas de la trata un visado que autorice su residencia
Иностранцу, который находится на территории Эстонии на основе постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР
Un extranjero que está en Estonia sobre la base del registro de una dirección permanente en la ex RSS de Estonia
Она позволяет покрывать расходы на судебное разбирательство любому человеку- будь то монегаску или иностранцу,- который не может позволить себе судебные расходы, не ущемляя в средствах к существованию себя
Permite sufragar las costas judiciales de toda persona, monegasca o extranjera, que se vea en la imposibilidad de adelantar los gastos del proceso sin comprometer los recursos necesarios para su mantenimiento
отменив требование об отметке постоянного места жительства в паспорте гражданина и в выдаваемом иностранцу разрешении на проживание.
estaba en vigor anteriormente, suprimiendo la obligación de consignar en el pasaporte de los ciudadanos y en el permiso de residencia de los extranjeros el lugar de residencia permanente.
к одному родителю также иностранцу, не установлено законным образом".
a un solo progenitor asimismo extranjero.".
Независимо от состояния брака иностранцу, имеющему детей от супруга, являющегося гражданином страны, разрешается пребывание в стране по визе F2 для осуществления своего права на встречи с ребенком,
Independientemente del estado del matrimonio, la persona extranjera que tiene hijos con un ciudadano coreano puede permanecer en el país con el visado F-2 para ejercer su derecho de visita,
расширена национальная юрисдикция с целью включить применение польского уголовного права к иностранцу, который совершил террористическое преступление за пределами Польши.
la jurisdicción nacional se ha ampliado para incluir la aplicación de la legislación penal de Polonia a los extranjeros que cometan un delito de terrorismo fuera del territorio de Polonia.
Комиссия посчитала, что приостанавливающее действие будет применяться только к ситуациям, когда отсутствие данного эффекта может нанести серьезный и непоправимый вред подлежащему высылке иностранцу, который законно находится на территории высылающего государства.
La Comisión consideró que el efecto suspensivo se aplicará solamente a las situaciones en que la ausencia de ese efecto pueda causar graves daños irreversibles al extranjero objeto de expulsión que se encuentre legalmente en el territorio del Estado expulsor.
Они также могут воспользоваться законодательными положениями, в которых определены те условия и случаи, когда иностранцу, более года не проживающему в Королевстве, может быть разрешено возвратиться на его территорию.
Pueden acogerse también de las disposiciones relativas a las condiciones y casos en los cuales se puede autorizar el regreso de una persona extranjera cuya ausencia del Reino haya durado más de un año.
народов постановила, что, не сообщив заинтересованному иностранцу о причинах его высылки, Замбия нарушила его право получать информацию.
Zambia había violado el derecho de un extranjero a recibir información al no comunicarle los motivos de su expulsión.
общем плане ту защиту, которую высылающее государство должно предоставить иностранцу, подлежащему высылке, в связи с его отъездом в государство назначения.
a la protección que el Estado expulsor debe proporcionar al extranjero objeto de expulsión en relación con su salida hacia el Estado de destino.
в соответствии с которой гражданство может быть предоставлено иностранцу по его просьбе при условии выполнения требований, установленных Законом.
en virtud del cual la ciudadanía puede concederse a un extranjero que lo solicite, siempre que cumpla las condiciones establecidas en la ley.
который необходим иностранцу для того, чтобы покинуть территорию Республики Словения
por el plazo necesario para que el extranjero pueda salir de la República de Eslovenia
В центре для возвращения иностранцу обеспечиваются материальная помощь,
En el centro de retorno, el extranjero recibe asistencia material en especie,
Разрешение на работу выдается иностранцу не более чем на год и может, при необходимости,
El permiso de trabajo para un extranjero se expedirá para un período que no exceda de un año,
Каждому иностранцу, желающему на законных основаниях обосноваться во Франции, предлагается подписать договор о приеме
El extranjero que desee residir legalmente en Francia debe suscribir un contrato de recepción
Lt;< Международная ответственность государства может возникнуть в том, что касается возмещения ущерба, причиненного иностранцу, лишь после исчерпания всех внутренних возможностей, предоставленных внутренним правом лицу, права которого ущемлены>>
No puede invocarse la responsabilidad internacional del Estado para la reparación del daño sufrido por un extranjero mientras no se hayan agotado los recursos que la legislación interna del Estado ofrece al individuo lesionado.".
Государство несет ответственность, если ущерб иностранцу является результатом невыполнения им своего договорного обязательства перед иностранцем,
El Estado es responsable del daño causado a un extranjero por el incumplimiento de sus obligaciones contractuales para con ese extranjero,
Был также задан вопрос о том, как следует поступать в тех случаях, когда высылаемому иностранцу угрожает реальная опасность нарушения его основополагающих прав в государстве его гражданства, но при этом ни одно другое государство не соглашается его принять.
Se planteó la cuestión de qué ocurriría en caso de que el extranjero que iba a ser expulsado corriera un riesgo real de que se vieran vulnerados sus derechos fundamentales en su Estado de nacionalidad y que ningún otro Estado aceptara acogerlo.
Результатов: 838, Время: 0.0392

Иностранцу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский