ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

capacidad institucional
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
posibilidades institucionales
capacidades institucionales
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
oportunidades institucionales

Примеры использования Институциональных возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
развивающиеся страны должны сначала поднять уровень институциональных возможностей и производственного потенциала отечественных МСП.
primero los países en desarrollo debían desarrollar las capacidades institucionales y la capacidad productiva de las PYMES nacionales.
другие заинтересованные стороны должны принять эффективные меры по созданию институциональных возможностей и развитию связей между городами
otros interesados necesitan adoptar medidas eficaces para crear capacidad institucional y promover los vínculos entre los entornos urbanos
оказания технической консультационной поддержки, направленной на приведение институциональных возможностей в соответствие с предлагаемыми мероприятиями или реформами;
promover el aprendizaje y proporcionar asesoramiento técnico para coordinar las capacidades institucionales con las intervenciones o reformas propuestas;
С учетом того, что результаты развития в значительной мере зависят от институциональных возможностей и динамичности действий
En vista de que los resultados en materia de desarrollo han dependido en gran medida de la capacidad institucional y del dinamismo
Этот проект будет способствовать постепенному искоренению детского труда путем расширения институциональных возможностей министерства труда
Este proyecto contribuirá a la progresiva erradicación del trabajo infantil mediante el aumento de la capacidad institucional del Ministerio
осуществление политики требуют междисциплинарных институциональных возможностей на всех уровнях, и сохранение таких междисциплинарных возможностей во всех случаях должно быть основой благого управления
la aplicación eficaces de las políticas precisa de la existencia de una capacidad institucional interdisciplinaria en todos los niveles, por lo que el mantenimiento de dicha capacidad interdisciplinaria deberá ser un elemento
развитию институциональных возможностей, планированию, составлению бюджета,
el fomento de la capacidad institucional, la planificación, la presupuestación
которые включают отсутствие институциональных возможностей и доступа к информации,
tales como la falta de capacidad institucional y de acceso a la información,
Однако участники этого процесса публично признали то, что без значительного улучшения институциональных возможностей, например, хорошо оснащенных
Aun así, los participantes han reconocido públicamente que, sin una capacidad institucional muy mejorada- por ejemplo,
не соответствует международным стандартам, а недостаточность институциональных возможностей тех органов, которые отвечают за регулирование деятельности ЧОК, затрудняет ее применение.
su aplicación se ve dificultada por la falta de capacidad institucional de las autoridades encargadas de regular las EPS.
Организация Объединенных Наций призвана играть главную роль в деле укрепления институциональных возможностей Африканского союза
Nos parece esencial que las Naciones Unidas desempeñen un papel principal en el fortalecimiento de las capacidades institucionales de la Unión Africana
В 11 НРС ФКРООН оказал непосредственную поддержку в укреплении институциональных возможностей национальных объединений,
En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo al fortalecimiento de la capacidad institucional de las asociaciones nacionales,
ЮНЕП осуществляет также сотрудничество с СРЮА в развитии институциональных возможностей стран региона в области рационального использования окружающей среды
El PNUMA coopera también con la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional(SADC) en la creación de capacidad institucional en materia de medio ambiente y gestión de tierras en la región y en el establecimiento
Комитет также выражает сожаление по поводу сохраняющихся недостатков в плане институциональных возможностей судебных органов по неукоснительному выполнению своих функций надлежащим образом( статьи 2 и 14).
El Comité también lamenta las carencias que persisten en términos de la capacidad institucional de las autoridades judiciales para cumplir con su función de forma adecuada en todos los casos.(arts. 2 y 14).
Во-вторых, она должна способствовать укреплению институциональных возможностей и людских ресурсов отдельных стран путем распространения информации,
En segundo lugar, debía reforzar la capacidad institucional y de recursos humanos de los países individuales a través de la información,
Анализ институциональных возможностей в области применения гендерного подхода и поощрения прав женщин выявил ряд трудностей, которые необходимо учитывать в стремлении более надежным образом интегрировать гендерный подход в деятельность национальных учреждений.
El análisis de la capacidad institucional en materia de género y promoción de la mujer ha puesto de manifiesto numerosas dificultades que hay que tener en cuenta para integrar mejor la perspectiva de género en las actividades de las instituciones nacionales.
недостаточность мер по обеспечению исполнения существующих законов, а также отсутствие институциональных возможностей для надлежащего управления и использования лесов;
los abusos de los derechos humanos, el cumplimiento inadecuado de las leyes vigentes y la falta de una capacidad institucional para administrar de manera adecuada los bosques;
земельных претензий справедливому и незамедлительному урегулированию этих претензий препятствует отсутствие институциональных возможностей и соответствующего опыта со стороны правительств.
valer pretensiones a tierras, la falta de una capacidad institucional y de conocimientos técnicos pertinentes por parte de los gobiernos obstaculiza la justa y pronta resolución de las reivindicaciones.
В рамках деятельности Фонда на переходном этапе была разработана типология различных структур страновых отделений для укрепления институциональных возможностей Фонда, особенно на страновом уровне.
Como parte del proceso de transición del Fondo, se elaboró una tipología de diferentes estructuras para las oficinas en los países, a fin de fortalecer la capacidad institucional del Fondo, sobre todo en los países.
также расширения институциональных возможностей в рамках таких проектов.
en el asesoramiento de políticas y en el fortalecimiento de la capacidad institucional como parte de esos proyectos.
Результатов: 211, Время: 0.0404

Институциональных возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский