ИСКАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

distorsión
искажение
нарушение
перекосы
диспропорций
деформации
искажает
искаженные
искривления
distorsionar
искажать
искажение
деформировать
извратить
нарушить
привести к перекосу
tergiversación
искажение
искаженные
фальсификации
perversión
извращение
искажением
отклонения
tergiversar
исказить
искажения
ложном свете
distorsiones
искажение
нарушение
перекосы
диспропорций
деформации
искажает
искаженные
искривления
desnaturalización
deformación
деформация
искажений
деформированию
извращения
deformar
исказить
искажения
деформировать

Примеры использования Искажение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отчаянные попытки Израиля, направленные на искажение фактов, не имеют никаких моральных рамок; эти попытки предпринимаются даже в правовой области.
Los intentos desesperados de Israel por distorsionar los hechos no han sido sólo de carácter moral sino también legal.
риторика многих Республиканцев, стремящихся стать президентом, звучит как искажение того, что он видел в 1831 году.
la retórica de muchos republicanos que aspiran a ser presidente suena como una perversión de lo que él vio en 1831.
Искажение истории Азербайджана
La tergiversación de la historia de Azerbaiyán
Однако для того, чтобы этот диалог был плодотворным, государствам- членам следует отказаться от преднамеренных попыток, направленных на искажение фактов.
No obstante, para que ese diálogo sea fructífero, los Estados Miembros no deben tratar de tergiversar los hechos intencionadamente.
Искажение документов, принятых президентами двух стран,- хотелось бы надеяться непреднамеренное,- не служит конструктивным целям.
La tergiversación de documentos aprobados por los Presidentes de ambos países-se espera no intencional- no sirve a fines constructivos.
В этом сообщении он обратил внимание на искажение и/ или исключение положений, предусмотренных в Законе№ 2497.
En la misma advierte sobre la desnaturalización y/o abandono de previsiones establecidas en la Ley 24-97.
Искажение фактов, допущенное в этом письме,
La tergiversación de los hechos en dicha carta
Эффекты Изменение размера, Поворот и Искажение могут изменить размер рабочей области рисунка.
Redimensionar/ Escalar, Rotar y Deformar pueden cambiar las dimensiones de la imagen. Puede ver las
Отрицание и искажение агрессии и преступлений против человечности, совершенных в прошлом,
Con la negativa y la tergiversación de la agresión y los crímenes de lesa humanidad cometidos en el pasado,
Она утверждает, что искажение фактов и несоответствие выводов
En su opinión, las distorsiones de las pruebas y las contradicciones entre las determinaciones
Однако постоянная фальсификация и искажение исторических фактов, которыми занимается Израиль, не принесут безопасность
Sin embargo, la constante falsificación y tergiversación de los hechos históricos por parte de Israel no proporcionará seguridad
Искажение действительности осложняет международные усилия по урегулированию конфликтов
Las distorsiones de la realidad dificultan las iniciativas encaminadas a la solución de los conflictos
Любая попытка представить такие случаи в качестве религиозных конфликтов отражает незнание подлинной ситуации или грубое искажение фактов.
Los intentos de hacer aparecer esos incidentes como conflictos religiosos ponían en evidencia la falta de conocimiento de la situación real o una flagrante tergiversación de los hechos.
контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
el control de dichas señales y la autodisciplina que impide que las necesidades psicológicas personales distorsionen la política.
Искажение"- исследование влияния магнитных полей на МКС ее точность ее ориентации с использованием магнитометрических датчиков;
Iskazhenie: estudio mediante sensores magnetométricos de la influencia de los campos magnéticos existentes en el interior de la Estación Espacial Internacional sobre la precisión de su orientación;
Кроме того, по мнению государства- участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.
Asimismo, el Estado parte sostiene que la distorsión de hechos históricos en beneficio de los autores constituye otro abuso del derecho a presentar una comunicación.
К распространенным методам уклонения от уплаты налогов относятся искажение счетов- фактур по торговым операциям и искаженное трансфертное ценообразование.
Entre los métodos comúnmente utilizados para evadir impuestos figuran la expedición de facturas comerciales falsas y la manipulación de los precios en las transferencias.
Это война, которую ведут средства массовой информации, искажение правды, тирания монолитного мышления в подвергшемся глобализации мире.
Es la guerra mediática, la estafa de las verdades, la tiranía del pensamiento único en un mundo globalizado.
Комитет указал на еще более заметное искажение при использовании официального валютного курса в случае Исламской Республики Иран.
La Comisión observó una distorsión aún más acusada en el caso de la República Islámica del Irán si se utilizaba el tipo de cambio oficial.
Искажение времени это лишь одно из странных последствий при движении, близко к скорости света.
La distorsión de tiempo es sólo uno de los extraños efectos de viajar a una velocidad cercana a la de la luz.
Результатов: 249, Время: 0.1097

Искажение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский