FALSEDAD - перевод на Русском

лжи
mentiras
engaño
falsedad
falso
лживости
la falsedad
engaño
falso
подделке
falsificación
falsificar
falsedad
fraude
falso
подлог
falsificación
fraude
falsedad
искажение фактов
distorsión de los hechos
tergiversación de los hechos
distorsionar los hechos
falsedad
ложность
falsedad
falsas
фальсификации
falsificación
falsificar
fraude
adulteración
falsedad
amañar
falsear
manipulación
amaño
tergiversación
ложными
falsas
errónea
engañosas
falsedad
mendaces
фальши
falso
falsedad
фальшивость
falsedad

Примеры использования Falsedad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todo ello confirma claramente la falsedad de la afirmación de que lo que está sucediendo es para asegurar que se cumplan las demandas del pueblo.
Это наглядно свидетельствует о лживости утверждений о том, что происходящие события имеют своей целью обеспечить удовлетворение требований населения.
iría aún más lejos en el examen de la verdad y la falsedad.
хотел бы пойти дальше и обсудить вопрос истины и лжи.
El Sr. Pérez Munuera fue condenado, como autor del delito de falsedad en documento privado,
Г-н Перес Мунуэра был признан виновным в подделке документа от имени частного лица
La Iglesia fue un reproche viviente para el sistema del ateísmo oficial y de la falsedad legalizada.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упреком.
Este acto también confirma la falsedad de sus afirmaciones sobre su preocupación por la vida de los habitantes de Siria
Этот акт подтверждает также ложность утверждений этой страны об обеспокоенности по поводу судьбы сирийцев
estafa agravada y falsedad en documento mercantil privado.
а также в подделке коммерческих документов частным лицом.
que prueba la falsedad del sistema de trabajo de base monetario,
которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей.
estafa, falsedad u otros medios fraudulentos.
обмена, фальсификации или иным нечестным способом.
que demuestra la falsedad del sistema de trabajo basado en la moneda.
которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей.
Demuestran la falsedad de las alegaciones de diferenciación racial y de limpieza étnica
Они доказывают ложность утверждений о разделении людей по расовому признаку
Se distingue de la difamación en que ésta entraña la acusación por un hecho preciso cuya veracidad o falsedad puede ser demostrada sin dificultades.
Оскорбление отличается от клеветы тем, что клевета предполагает утверждение о каких-либо конкретных фактах, правдивость или ложность которых может быть легко доказана.
Dan,¿no concuerdas en que la verdad aunque sea sólo una pizca, debe sazonar toda falsedad para que el paladar no se rebele?
Дэн, согласись, любую ложь надо приправлять хотя бы щепоткой правды? А то блюдо ни хуя не попрет?
Sabemos la diferencia que existe entre la verdad y la falsedad, y conocemos los hechos en los que se basa nuestra opinión.
Нам известна разница между правдой и ложью, и мы знаем факты, опираясь на которые и строим свои суждения.
Los acontecimientos del año pasado mostraron la falsedad de esta idea, que nunca pareció muy verosímil.
События прошлого года продемонстрировали лживость этой идеи, которая, впрочем, никогда не выглядела очень убедительной.
El truco que se le ocurrió a Smullyan es pronunciar una oración cuya veracidad o falsedad dependa de qué quieres que el trol haga.
Смаллиан придумал уловку, при которой утверждение может быть ложным или истинным в зависимости от того, какого действия вы хотите добиться от тролля.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la falsedad de los labios.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
La falsedad de estas atribuciones es patente, puesto que en realidad sus crímenes no tienen ninguna relación con la verdadera fe islámica.
Это-- откровенная ложь, поскольку на самом деле их преступления не имеют ничего общего с подлинной исламской верой.
Se ha redactado otro proyecto de ley de reforma del Código Penal para tipificar el nuevo delito de falsedad en la denuncia de la comisión de un delito.
Подготовлен законопроект с поправкой к Уголовному кодексу с целью включения в него нового состава преступления, заключающегося в ложном сообщении о преступлениях.
secuestro extorsivo, falsedad de documento público
похищение с целью вымогательства, подделка официального документа
Dicho de manera simple, la globalización de la información ha inclinado la balanza a favor de quienes ven en la falsedad una herramienta de control.
Попросту говоря, глобализация информации склоняет чашу весов в пользу тех, кто рассматривает ложь в качестве инструмента контроля.
Результатов: 131, Время: 0.3263

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский