ИСКЛЮЧЕНИЯХ - перевод на Испанском

excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
exenciones
освобождение
исключение
изъятие
отказ
льготы
отношении
вида
exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
exención
освобождение
исключение
изъятие
отказ
льготы
отношении
вида
excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
exclusiones
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения

Примеры использования Исключениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представитель секретариата далее пояснил, что все решения Совещания Сторон об исключениях, кроме решения XV/ 8, были приняты до введения регулирования в отношении бромхлорметана.
La Secretaría explicó además que, a excepción de la decisión XV/8, todas las decisiones sobre exenciones adoptadas por la Reunión de las Partes se habían tomado antes de que el bromoclorometano pasara a ser una sustancia controlada.
В отличие от Конвенции о статусе беженцев 1951 года в Пакте нет оговорок об исключениях, которые распространяют обязательство о невысылке даже на лиц,
A diferencia de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, el Pacto no contiene cláusulas de exclusión, lo que determina la aplicabilidad de la obligación de no devolución,
эта озабоченность будет учитываться в ходе обычного оперативного рассмотрения всех допустимых просьб Ирака об исключениях из содержащихся в этом плане общих запретов.
preocupaciones se satisfarían mediante un trámite rutinario y expeditivo de todas las peticiones permitidas que hiciera el Iraq respecto de excepciones a las prohibiciones generales contenidas en el plan.
Напоминает всем Сторонам, испытывающим потребность в конкретных исключениях по бромированным дифениловым эфирам, включенным в приложение A к Конвенции, о необходимости зарегистрироваться в отношении таких исключений путем письменного уведомления секретариата.
Recuerda a las Partes que necesiten la exención específica para los éteres de difenilo bromados incluidos en el anexo A del Convenio que se inscriban para esa exención mediante notificación escrita dirigida a la Secretaría.
Еще одним направлением международного сотрудничества являются ведущиеся ВОИС переговоры с целью заключения нового договора об исключениях в отношении авторских прав в интересах доступа инвалидов к контенту, защищенному авторским правом, с помощью цифровых средств.
Otro ámbito de cooperación internacional es la negociación en curso sobre un nuevo tratado encabezada por la OMPI sobre exenciones en relación con los derechos de autor para permitir que las personas con discapacidad puedan tener acceso a contenidos amparados por los derechos de autor en formato digital.
тенденциях, исключениях и проблемах.
las tendencias, las excepciones y las impugnaciones.
другие правительства подняли вопросы о ее общей структуре или о конкретных включениях или исключениях.
otros plantearon cuestiones acerca de su economía en general o acerca de la inclusión o exclusión de determinados aspectos.
Она также поддерживает просьбы об исключениях, направленные другими делегациями,
Apoya asimismo las solicitudes de exención presentadas por otras delegaciones
В данный текст следовало бы включить и такие дополнительные элементы, как оговорки об исключениях на случаи форс-мажорных обстоятельств,
Otros elementos que deben incorporarse en el texto son las cláusulas de excepción en caso de fuerza mayor
На своем сорок шестом совещании Комитет по выполнению рассмотрел доклады с данными об исключениях, разрешенных в 2010 году в отношении основных
En su 46ª reunión, el Comité de Aplicación examinó los informes sobre las exenciones otorgadas en 2010 para usos críticos
На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа официально единодушно поддержала пересмотренное компромиссное предложение, содержащее статью 7 об исключениях из принципа прозрачности.
En su 58º período de sesiones, el Grupo de Trabajo expresó oficialmente su apoyo unánime de la propuesta de transacción revisada que incluía el artículo 7 relativo a las excepciones a la norma de la transparencia.
Представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев представил Рабочей группе статью об исключениях, содержащуюся в разделе F статьи 1 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados presentó al Grupo de Trabajo la cláusula de exclusión contenida en la sección F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951.
Положения об исключениях также были подвергнуты критическому анализу с целью удостовериться в том, что они являются разумными
Las cláusulas de excepción también han sido objeto de un examen crítico para velar por que sean razonables
подзаконного акта о процедурах сокращения и особых исключениях для земельных концессий, площадь которых превышает 10 000 гектаров.
para fines económicos y el subdecreto sobre los procedimientos para la reducción y exención específica de las concesiones de tierras que superen las 10.000 ha.
При этом государства, считающие, что в тех или иных случаях использование электронных сообщений разрешать не следует, всегда могут сделать заявления о конкретных исключениях в соответствии со статьей 19.
Sin embargo, los Estados que consideraran que no deberían autorizarse las comunicaciones electrónicas en determinados casos tenían todavía la opción de hacer exclusiones individuales efectuando declaraciones con arreglo al artículo 19.
форматов уведомлений о конкретных исключениях в соответствии со статьей 4 Конвенции и исключениях, связанных с примечаниями ii
formatos para la notificación de exenciones específicas de conformidad con el artículo 4 del Convenio y de exenciones relacionadas con las notas ii
расширительного применения оговорок о исключениях из законодательства, увеличении числа временно задержанных лиц
la aplicación difundida de cláusulas de exclusión, tasas más altas de detención e intentos de aplicar
в конце прошлого месяца мы договорились о нескольких специальных исключениях, которые позволят продавать Transition в категории джипов и легких грузовиков.
a finales del mes pasado, unas cuantas excepciones especiales que permitirán vender el Transition en la misma categoría de camionetas y camiones pequeños.
которые регулярно препровождают Комитету уведомления и просьбы об исключениях.
que transmitieron periódicamente al Comité notificaciones y solicitudes de exención.
а вопрос об исключениях будет регулироваться в статье 1.
dejaría que el asunto de las exclusiones se tratara en el artículo 1.
Результатов: 255, Время: 0.072

Исключениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский