ИСПОВЕДЬ - перевод на Испанском

confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
confesarse
confesarme
confesionario
исповедальня
исповеди
confesion
признание
исповедь
confesiones
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний

Примеры использования Исповедь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это была исповедь, таинство.
Era una confesión, un sacramento.
Я мог бы выслушать вашу исповедь, мадам, если у вас есть время?
Os recibiré en confesión, madame,¿si tenéis tiempo?
Исповедь всегда доступна для тех, кто раскаивается.
La confesión está siempre disponible para aquellos que verdaderamente se arrepienten.
Мы получили оружие и исповедь самоубийцы… Это слишком легко.
Tenemos el arma y una confesión suicida, demasiado fácil.
Дайте им время исповедь грехов и должноей искупление.
Dales tiempo para confesar sus pecados y cumplir la penitencia.
Для того, чтобы исповедь и быть absolv' d.
Para hacer una confesión y absolv would ser.
Исповедь священна, ее нельзя превращать в пустые небылицы.
La confesión es sacrosanta,… no un lugar dónde uno pueda hilar historias.
Мы раньше ходили на исповедь и я приводил с собой адвоката.
Acostumbrábamos ir a confesarnos Y yo llevaba a un abogado conmigo.
Боюсь, что исповедь убийцы не принимается в расчет в суде.
La confesión a un asesino no se sostendrá en la corte, me temo.
Приготовь мне хорошую исповедь, потому что я согрешу.
Prepárame una buena penitencia, porque voy a pecar.
Если это исповедь, может, мне стоит включить диктофон.
Si esto es una confesión, tal vez deberías dejarme encender la grabadora.
Пару недель назад вы приходили на исповедь.
¿Te confesaste hace un par de semanas?
Это даже не исповедь.
Esto ni siquiera es una confesión.
Вы предпочитаете купальню или исповедь?
¿Prefiere ir a confesarse o a las piscinas?
Почти исповедь.
Casi una confesión.
А потом пойдешь к отцу Веберу на исповедь.
Y luego irás con el Padre Weber a confesarte.
Мисс выслушала ее исповедь.
La señorita escuchó su testimonio.
Это моя предсмертная исповедь.
Estoy confesando en mi lecho de muerte.
У меня есть теория, что ты ходишь на пятничную исповедь.
Mi teoría, es que vas a las confesiones de los viernes.
Скажи, что под любым предлогом надо к полудню ей на исповедь прийти.
Pídele que busque alguna forma de venir a confesar esta tarde.
Результатов: 244, Время: 0.0481

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский