ИСПОВЕДЬ - перевод на Немецком

Beichte
исповедь
исповедоваться
признания
Geständnis
признание
исповедь
показания
Bekenntnisse
приверженность
обязательство
признание
стремление
исповеди
Beichten
исповедь
исповедоваться
признания

Примеры использования Исповедь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если хотите, я приму вашу исповедь.
Ich kann Sie gerne anhören.
Я приму твою исповедь.
Ich nehme dir die Beichte ab.
Исповедь может быть полезна для души,
Beichte ist vielleicht gut für die Seele,
Хотя некоторые считают, исповедь может освободить измученную душу,
Während manche glauben, Beichte könnte eine gequälte Seele erlösen,
Это, наверное, самая сложная часть и, в каком-то смысле- моя исповедь.
Jetzt kommt der vielleicht schwierigste Teil, und in gewisser Weise ist das für mich eine Art Geständnis.
Исповедь была всего лишь обрядом отпущения грехов,
Die Beichte war nur ein Vergebungsritus,
Исповедь предназначена для очищения души,
Beichten soll das Gewissen erleichtern
Я раньше, ходил сюда дважды в неделю- раз на мессу, и на исповедь.
Ich verwendet, um diese Kirche zu kommen zweimal pro Woche. Einmal für Masse, einmal zur Beichte.
короче юбка, тем длиннее исповедь.
um so länger die Beichte.
Confessions on a Dance Floor( с англ.-« Исповедь на танцполе»)- десятый студийный альбом американской певицы Мадонны.
Confessions on a Dance Floor(deutsch:„Geständnisse auf einer Tanzfläche“) ist das zehnte Studioalbum der Sängerin Madonna.
Нет, чтобы исповедь что-то значила, у тебя должно быть раскаивающееся сердце.
Nein, für eine Beichte, die etwas bedeutet, muss man ein reuevolles Herz haben.
Примешь мою исповедь, Альбер?
aber nimmst du mir die Beichte ab?
выше моих вершин» Исповедь, Книга III, 6.
mein Innerstes und höher als mein Höchstes.“ Bekenntnisse, III, 6.
После моей исповеди на смертном одре,
Nach meiner Beichte am Sterbebett dachte ich,
На исповеди, я даже приписывала мелкие прегрешения.
So erfand ich sogar bei der Beichte kleine Sünden.
Ты исповеди ждала?
Was hast du erwartet, ein Geständnis?
Ты была на исповеди или нет?
Warst du bei der Beichte oder nicht?
Хочешь моей исповеди?
Willst du zuerst mein Geständnis?
Для исповеди, возможно?
Vielleicht zur Beichte?
Я узнал эту информацию во время исповеди, мой источник должен оставаться секретным.
Ich habe die Neuigkeiten während der Beichte erfahren, meine Quelle muss geheim bleiben.
Результатов: 62, Время: 0.0573

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий