ИСПОЛНИТЕЛЬ ПОДЧЕРКНУЛА - перевод на Испанском

ejecutiva subrayó
ejecutiva destacó
ejecutiva hizo hincapié
ejecutiva señaló
ejecutiva recalcó

Примеры использования Исполнитель подчеркнула на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Директор- исполнитель подчеркнула чрезвычайно важную роль, которую национальные комитеты
La Directora Ejecutiva subrayó la extraordinaria e importante función que cumplían los comités nacionales
Директор- исполнитель подчеркнула важное значение обмена знаниями
La Directora Ejecutiva subrayó la importancia del intercambio de conocimientos
Директор- исполнитель подчеркнула, что ЮНИСЕФ попрежнему готов действовать в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами с помощью таких механизмов,
La Directora Ejecutiva destacó que el UNICEF seguía comprometido con la labor en estrecha cooperación con otros por medio de mecanismos tales como la evaluación común para los países/MANUD,
Заместитель Генерального секретаря/ Директор- исполнитель подчеркнула, что политика структуры<< ООН- женщины>> в области оценки призвана
La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva subrayó que la política de evaluación de ONU-Mujeres apoyaba la calidad general de los programas de la Entidad,
Директор- исполнитель подчеркнула, что неуверенность, обусловленная текущими изменениями, сокращением бюджета
La Directora Ejecutiva destacó que la situación de incertidumbre provocada por los cambios que estaban teniendo lugar,
Директор- исполнитель подчеркнула, что по существу обновленная система является системой, которая была утверждена Исполнительным советом в 1996 году.
La Directora Ejecutiva hizo hincapié en que el sistema actualizado era básicamente el mismo sistema que el que aprobó la Junta Ejecutiva en 1996,
Директор- исполнитель подчеркнула, что сегодня имеется более четкое,
La Directora Ejecutiva destacó que hoy, más que nunca,
В своей вступительной речи Директор- исполнитель подчеркнула, что сессия проводится в период, характеризующийся огромными надеждами
En su discurso de apertura, la Directora Ejecutiva subrayó que el período de sesiones se celebraba en un momento de enormes expectativas
обсуждать на сессии Исполнительного совета, Директор- исполнитель подчеркнула, что пока речь идет о переговорах по документу для специальной сессии, они будут проходить на заседании подготовительного комитета.
la Directora Ejecutiva señaló que las negociaciones con respecto al documento que tendría que presentarse en el período extraordinario de sesiones se debían llevar a cabo en la reunión del comité preparatorio.
Директор- исполнитель подчеркнула, что в 1996 году начнется постепенное
La Directora Ejecutiva destacó que al igual que en 1996,
Директор- исполнитель подчеркнула, что корпоративная стратегия ЮНФПА в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям,
La Directora Ejecutiva subrayó que la estrategia institucional del UNFPA en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria
Директор- исполнитель подчеркнула основополагающую важность того, чтобы государства- члены давали своим представителям в Организации Объединенных Наций
la Directora Ejecutiva subrayó la fundamental importancia de que los Estados Miembros impartieran instrucciones coherentes a sus representantes ante las Naciones Unidas
Директор- исполнитель подчеркнула, что в работе ГООНВР отмечается значительный прогресс и что публикуются пересмотренные руководящие принципы в отношении общей страновой оценки,
La Directora Ejecutiva subrayó que se estaba avanzando mucho en el trabajo realizado dentro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y que se estaban publicando la
Директор- исполнитель подчеркнула, что ЮНФПА сохраняет свою приверженность достижению более значительного прогресса в области улучшения здоровья матерей,
La Directora Ejecutiva subrayó que el UNFPA estaba decidido a lograr mayores progresos en el mejoramiento de la salud de las madres, las mujeres
Кроме того, секретариат отметил, что Директор- исполнитель подчеркнула важное значение того, чтобы сиротам и детям,
La secretaría observó además que la Directora Ejecutiva había destacado la importancia de asignar un lugar superior a los huérfanos
Директор- исполнитель подчеркнула наличие постоянных проблем, связанных с нестабильностью цен на продукты питания,
La Directora Ejecutiva resaltó los desafíos persistentes que plantea la inestabilidad de los precios de los alimentos, en particular el
И наконец, Директор- исполнитель подчеркнула, что руководство ЮНИСЕФ очень серьезно относится к вопросу безопасности персонала
Por último, la Directora Ejecutiva subrayó que la dirección del UNICEF se tomaba muy en serio la seguridad de los funcionarios
В заключение Директор- исполнитель подчеркнула, что задача предлагаемого бюджета для вспомогательного обслуживания программ на двухгодичный период заключалась в создании условий для осуществления ЮНФПА своей деятельности таким образом,
Para concluir, la Director Ejecutiva subrayó que se preparaba el proyecto de presupuesto bienal de apoyo con el propósito de habilitar al FNUAP para que llevara a cabo sus actividades de tal manera que los países pudieran alcanzar sus
Директор- исполнитель подчеркнула важность обратной связи
La Directora Ejecutiva destacó la importancia de recibir retroalimentación
Директор- исполнитель подчеркнула также важность уделения внимания коренным причинам
La Directora Ejecutiva destacó la importancia de prestar la debida atención a las causas
Результатов: 63, Время: 0.0361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский