ИСПОЛЬЗОВАВШИХ - перевод на Испанском

usando
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
recurrieron
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание

Примеры использования Использовавших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Семь стран, не использовавших общие исходные уровни
Siete países que no utilizaron las bases de referencia
Из четырех стран, не использовавших общие исходные уровни
De los 4 países que no utilizaron las bases de referencia
было выявлено четыре российских производителя ВХМ, использовавших в 2002 году ацетиленовый процесс.
se señalaban cuatro productores de MCV de Rusia que utilizaban el proceso a base de acetileno en 2002.
могут быть решены, в частности, с учетом опыта стран, использовавших надлежащую практику.
podían abordarse aprovechando la experiencia de los países que habían adoptado las prácticas óptimas.
уже использовавших его, а также специальных мер предосторожности,
el estatuto de las personas que las han utilizado ya y las precauciones específicas tomadas,
ВФП указал, что он выразил озабоченность по поводу двух инцидентов, когда Береговая охрана Соединенных Штатов в северной части Тихого океана осуществила преследование и арест китайских рыболовных судов, использовавших пелагические дрифтерные сети большого размера.
El Fondo Mundial para la Naturaleza(WWF) indicó que había manifestado su preocupación por dos incidentes protagonizados por buques de pesca chinos, que utilizaban redes de enmalle y deriva para la pesca de altura en gran escala, que fueron perseguidos y apresados por el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos en el Pacífico septentrional.
после него произошло уменьшение числа воздушных судов и пассажиров, использовавших его аэропорты и воздушное пространство Египта для выполнения международных рейсов.
ocupación de Kuwait por el Iraq, un menor número de aviones y pasajeros utilizaron sus aeropuertos y el espacio aéreo de Egipto para vuelos internacionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y después de él.
Один из главных уроков, который можно извлечь из опыта развивающихся стран, успешно использовавших торговлю для стимулирования роста
Una lección esencial que puede extraerse de las experiencias de los países en desarrollo que han utilizado con éxito el comercio para promover el crecimiento
Комитет далее просил своего Председателя препроводить председателям вспомогательных органов, использовавших в 1994 году менее 80 процентов своих конференционных ресурсов, письмо, предложив им сообщить о мерах, принятых в целях оптимизации использования ресурсов конференционного обслуживания,
El Comité pidió asimismo a su Presidente que transmitiera una carta a los presidentes de los órganos subsidiarios que habían utilizado menos del 80% de sus recursos de conferencias en 1994 en que se les invitara a informar sobre las medidas que adoptaban para mejorar su utilización de los recursos de los servicios de conferencias
методологию( 27 стран, представивших ответ, но не использовавших общие исходные уровни
metodologías comunes(27 países respondieron pero no utilizaron bases o metodologías comunes,
b продолжительность конфликта и участие в нем различных сторон, использовавших различные методы установки мин;
b la larga duración del conflicto, en el que participaron diversos actores que utilizaban diferentes técnicas de colocación de minas;
в которых я просил компетентные органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций предоставить информацию относительно их мероприятий в поддержку шести пострадавших стран, использовавших статью 50 Устава, получено в общей сложности 16 ответов.
organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas en relación con sus actividades para apoyar a los seis países afectados que habían invocado el Artículo 50 de la Carta.
показатель составил 17 процентов), и возросло число детей в возрасте до пяти лет, использовавших такие сетки в 2008 году( 24 процента),
en 2008 aumentó la proporción de niños menores de 5 años que utilizaban ese tipo de mosquiteros(24%)
внимания отдельным проявлениям коррупции, например, обогащению обманным путем отдельных лиц или групп лиц, использовавших свое привилегированное положение в национальных органах власти, или международным аспектам, таким, как организованная преступность
la adquisición fraudulenta por particulares o grupos de particulares que se aprovechan de su posición privilegiada en la política nacional para enriquecerse,
Просит Председателя Комитета по конференциям разослать письмо председателям всех органов, использовавших выделенные им в предыдущем году конференционные ресурсы на уровне ниже применимого базового показателя( 80 процентов), с целью информировать их об этой проблеме и обратить их внимание на значительные потери времени,
Pide al Presidente del Comité de Conferencias que dirija una carta a los presidentes de todos los órganos cuyo índice de utilización de los recursos de conferencias que les habían sido asignados el año anterior haya estado por debajo del nivel de referencia aplicable(80%), para informarles del problema
Используй свой свет на меня и навсегда покончи с вампирами.
Usa tu luz en mí y estarías acabando con los vampiros para siempre.
Используй смесь из чеснока,
Usa una mezcla de ajo,
Используй против противника его же силу и вес.
Usa el peso y la fuerza de tu oponente contra él.
Теперь используй полномочия ЦРУ чтобы провести нас через главные ворота и.
Ahora, usa tus credenciales de la CIA para hacernos pasar la puerta principal.
Галлуэй, ради бога, используй бомбу!
Galloway, por amor de Dios, usa la bomba!
Результатов: 45, Время: 0.0422

Использовавших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский