SE APROVECHAN - перевод на Русском

пользуются
gozan
disfrutan
utilizan
tienen
cuentan
reciben
se benefician
usan
aprovechan
ejercen
наживается
se benefician
se aprovechan
se lucran
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
задействуется
se aprovecha
se utiliza
se invoca
interviene
participa
пользуясь
aprovechar
utilizando
usando
gozando
contando
valiéndose
ejerciendo
disfrutando
опирается
depende
se basa
cuenta
se apoya
aprovecha
se sustenta
recurre
utiliza
basaba
base

Примеры использования Se aprovechan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los servicios de esos funcionarios se aprovechan beneficiosamente en asignaciones de corto plazo o en actividades de capacitación para sus destinos siguientes.
Такие сотрудники продуктивно используются на краткосрочных заданиях или проходят обучение в связи со следующим назначением.
Se aprovechan para evaluar la necesidad de consideración,
Они используются для оценки необходимости уделения внимания,
En la Federación de Rusia la tierra y otros recursos naturales se aprovechan y protegen como base de la vida
Земля и другие природные ресурсы используются и охраняются в Российской Федерации
En otros cursos de formación temática se aprovechan los conocimientos especializados específicos de los fondos,
Другие тематические учебные курсы используют конкретный опыт фондов,
Estas últimas se aprovechan del embargo para intensificar los actos de violencia
В этот самый момент они используют эмбарго для активизации актов насилия
Es más una bella criatura que se aprovechan de los hombres, Los seduce con su canto de sirena.
Скорее это прекрасное существо, что охотится на мужчин, соблазняя их своей песней.
Cuando se aprovechan plenamente el capital y la mano de obra,
Когда капитал и рабочая сила задействованы в полном объеме,
Sin embargo, no se aprovechan plenamente y su valor se ve erosionado gradualmente por la liberalización.
Однако они используются не в полной мере, и их значение постепенно снижается вследствие либерализации.
Los adultos a menudo se aprovechan del trabajo infantil
Взрослые часто используют труд детей
Además, si no se aprovechan ahora las oportunidades de fortalecer
Кроме того, если сегодня не воспользоваться возможностями для укрепления Организации
Los gobiernos se aprovechan de las oportunidades de corto plazo. Y hacia el final del conflicto,
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды. А по окончании конфликта,
Se aprovechan de que en Estados Unidos el 40% de los alimentos termina en la basura
Они пользуются тем, что в США до 40% еды выбрасывается, питаясь вполне нормальной
Esas reuniones también se aprovechan para debatir y abordar las cuestiones relativas a la contratación
Эти встречи были также использованы для обсуждения и решения любых вопросов, касающихся набора персонала
Y se aprovechan de los inocentes, de los ingenuos,
И они используют доверчивых, наивных,
Se aprovechan los conocimientos del personal de la ONUDI respecto del sistema existente y se difunden más
Знание сотрудниками ЮНИДО существующей системы используется и передается еще далее в отделения на местах
El Consejo reconoce también que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo.
Совет признает, что террористы порой злоупотребляют некоммерческим статусом организаций, в том числе для содействия финансированию терроризма.
Los empleados o los estafadores se aprovechan de los incentivos de las empresas al rendimiento deficientemente supervisados,
Служащие или мошенники используют не контролируемые должным образом корпоративные схемы стимулирования,
Si se aprovechan adecuadamente, los datos generados por los usuarios pueden ayudarnos a planificar ciudades que estén en sintonía con las necesidades reales de la personas.
Если воспользоваться ею надлежащим образом, тогда создаваемые пользователями данные помогут проектировщикам строить города, которые будут больше отвечать реальным нуждам людей.
Además, los grupos terroristas internacionales se aprovechan de los Estados débiles para procurarse refugio(A/59/565, párr. 21).
Кроме того," международные террористические группы используют слабые государства в качестве убежища"( A/ 59/ 565, пункт 21).
Algunas se aprovechan de personas vulnerables que no pueden mantener a sus familias,
Некоторые из них пользуются положением уязвимых лиц, которые не в состоянии содержать свои семьи,
Результатов: 180, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский