va
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора persigue
преследовать
добиваться
стремиться
гоняться за
охотиться
преследования
погони за
гнаться за
выследить
догнать caza
охота
истребитель
охотничий
охотиться
каза
охотников
дичи busca
искать
изыскивать
добиваться
стремиться
разыскивать
поиска
найти
изыскания
забрать
проверить está
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь iba
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора buscaba
искать
изыскивать
добиваться
стремиться
разыскивать
поиска
найти
изыскания
забрать
проверить van
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора vaya
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора persiga
преследовать
добиваться
стремиться
гоняться за
охотиться
преследования
погони за
гнаться за
выследить
догнать persiguen
преследовать
добиваться
стремиться
гоняться за
охотиться
преследования
погони за
гнаться за
выследить
догнать buscando
искать
изыскивать
добиваться
стремиться
разыскивать
поиска
найти
изыскания
забрать
проверить
Крил охотится за смертельно опасным оружием, которое как раз хранится в том сооружении. Creel busca un arma mortífera almacenada en esas instalaciones. Тони охотится только для того что бы уйти от жены, не так ли? Tony sólo caza para alejarse de su mujer,¿cierto? И теперь Райан Харди охотится на тебя? ¿Y ahora Ryan Hardy va a por ti? а теперь за ним охотится ЦРУ. Значит, убийца охотится на шестерых? ¿Así que el asesino buscaba a seis personas?
Я думал, что кто-то охотится на твоего парня. Creía que algo iba detrás de tu… novio. Кесслер охотится на кого-то еще. Kessler está detrás de alguien más. За мной охотится полиция, и я пришел сюда спрятаться. Y ahora la policia me busca , así que he venido a esconderme. Стало быть, от трупов он избавляется здесь, а охотится в Чарльстоне. Así que tira a sus víctimas aquí y caza en Charleston. значит, охотится на высокопоставленные цели. lo que significa que va a por objetivos importantes. Этот злой призрак…-… что поселился в нашем доме, он охотится за мной. Este fantasma maligno que vive en nuestra casa, me persigue . Каждая тварь на планете охотится за нами, так? Todos en el planeta van por nosotros,¿de acuerdo? Афина действительно охотится за дочерью Карла? Es la hija de Carl a la que Athena buscaba ,¿verdad? Шериф думает, Рамирезу подсказали, что за ним кто-то охотится . El Sheriff cree que a Ramírez pudieron darle el soplo de que alguien iba a por él. От человека, что охотится на тебя. Вандал Сэвидж. Del hombre que te está cazando , Vandal Savage. Картер охотится за тобой. Carter está detrás tuyo. А так же у него есть секретный лагерь, где он охотится на людей. Y tiene un campamento secreto donde él busca la gente. Цыпочка регулярно захаживает к ним в бар, охотится на небедных мужчин. La chica está habitualmente en su bar a la caza de hombres ricos. Здесь на нас никто не охотится . Aquí nadie nos persigue .
Больше примеров
Результатов: 272 ,
Время: 0.1577