ВЫГОДЫ - перевод на Испанском

beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
ventajas
преимущество
достоинство
превосходство
рычаг
козырь
фора
зацепка
выгода
польза
ganancias
прибыль
доход
выигрыш
прирост
выгоды
provecho
благо
использовать
прибыль
выгоды
интересах
пользу
аппетита
преимущества
воспользоваться
использования
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
ventaja
преимущество
достоинство
превосходство
рычаг
козырь
фора
зацепка
выгода
польза
ganancia
прибыль
доход
выигрыш
прирост
выгоды

Примеры использования Выгоды на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но в их использовании я вижу больше выгоды, чем в их уничтожении.
Pero es más beneficioso para mí usarlos en vez de destruirlos.
И Денни пришел сюда не ради выгоды.
Y Denny no vino por una ganancia.
Я не вижу выгоды.
No veo la ventaja.
Да, хорошим человеком, убившим свою жену из выгоды.
Sí, un buen hombre que mató a su esposa por conveniencia.
Для того чтобы и мужчины, и женщины могли получить полновесные выгоды от международной торговли, те, кто занимается выработкой политики, должны учитывать широкий круг вопросов.
Los encargados de formular las políticas deben considerar una amplia gama de cuestiones para que tanto los hombres como las mujeres se beneficien plenamente del comercio internacional.
Ii любые финансовые выгоды, извлеченные этим лицом в любое время из совершения преступления им самим либо другим лицом.
Ii Cualquier ventaja pecuniaria que haya obtenido la persona en cualquier momento por la comisión del delito por esa persona u otra;
направленную на создание хорошо функционирующего рынка и обеспечение получения странами- производителями сырьевых товаров равной выгоды от торговли.
crear un mercado que funcione bien y asegurarse de que los países productores de productos básicos se beneficien equitativamente del comercio.
Выгоды, обусловленные пересчетом наличности в евро и инвестиционного остатка,
La ganancia resultante de la nueva valoración del saldo de caja
Некоторые национальные и международные компании извлекают экономические выгоды из распада структур государственного управления в разоренных конфликтами странах.
Algunas entidades nacionales y multinacionales obtienen una ventaja económica del derrumbe de las estructuras de gobierno en países asolados por los conflictos.
преобразования( ПРП) включает положения, которые обеспечивают инвалидам выгоды от его реализации.
Transformación incluye disposiciones para asegurar que las personas con discapacidad se beneficien de su ejecución.
Выгоды или потери, которые имели бы место в результате этих переоценок, отражены в показателе"
La ganancia o pérdida que se derivara de tales revaluaciones se consignará bajo la cifra correspondiente a otros ajustes a las reservas
С учетом этой двойной выгоды система вспомогательных расходов всегда предполагала совместное покрытие расходов учреждениями и ПРООН.
En reconocimiento de esa doble ventaja, el sistema de gastos de apoyo siempre había incluido un componente de repartición de los gastos entre los organismos y el PNUD.
Выгоды миссии заключаются в сокращении количества объектов инфраструктуры,
La misión se beneficia de una reducción del número de instalaciones de infraestructura que han de mantenerse
Конкретная цель получения экономической или финансовой выгоды и/ или политического
El objetivo específico de obtener una ganancia económica o financiera y/o una influencia política
Напротив, обычно Договаривающееся государство отказывается от определенных выгод по одной статье, чтобы получить выгоды по другой статье.
Por el contrario, es habitual que un Estado contratante renuncie a alguna ventaja en un artículo para obtener una ventaja en otro artículo.
Выгоды миссии заключаются в четкой демаркации
La misión se beneficia de una demarcación clara y unas líneas visibles de operación,
Получая от миграции финансовые и другие выгоды, страны происхождения лишаются при этом своего человеческого капитала.
Si bien los países de origen se benefician de la migración desde el punto de vista financiero y otros, también pierden capital humano como consecuencia de ella.
Оратор настоятельно призывает все государства- члены не ограничиваться соображениями экономии и политической выгоды и выполнять свои обязательства перед Организацией.
El orador instó a todos los Estados Miembros a ver más allá de los posibles ahorros y la ganancia política y a que cumplan sus obligaciones con la Organización.
Выгоды миссии заключаются в эффективном использовании средств связи в реальном масштабе времени во всех аспектах своей деятельности.
La misión se beneficia de unas comunicaciones efectivas y en tiempo real en todos los aspectos.
Это позволяет обеспечить существенные и непосредственные выгоды для потребителей, которым, как правило,
Los que se benefician más directamente y en mayor medida son los consumidores,
Результатов: 8141, Время: 0.0861

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский