ЗАДЕЙСТВУЕТСЯ - перевод на Испанском

se utiliza
использоваться
interviene
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participa
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Задействуется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
этот процесс редко задействуется для оказания существенной финансовой поддержки таким странам в восстановительных работах на местах.
este procedimiento pocas veces se activó para proporcionar a esos países apoyo financiero apreciable para la recuperación local.
Центр по координации деятельности в области разминирования МООНВАК фактически работает на всех четырех направлениях оказания помощи и задействуется для оказания помощи в разминировании в Косово там и тогда, когда в этом возникает необходимость.
De hecho, el Centro para la Coordinación de las Actividades relativas a las Minas de la UNMIK presta apoyo a los cuatro componentes de la asistencia, y a él se recurre para la realización de actividades relativas a las minas en Kosovo siempre que se plantea la necesidad.
экспертов с очень коротким сроком уведомления приводит к тому, что во многих случаях для удовлетворения потребностей в найме задействуется узкая группа кандидатов.
expertos en un plazo muy breve ha hecho que, en muchos casos, se recurra a un grupo pequeño de candidatos para satisfacer las necesidades de contratación.
Для содействия разработке и осуществлению конкретных программ в области энергетики и борьбы с изменением климата и охраны окружающей среды все чаще задействуется сеть национальных центров более чистого производства.
La red de centros nacionales para una producción más limpia se está utilizando cada vez más para fomentar y ejecutar programas específicos ambientales y en materia de energía y cambio climático.
Европейской комиссией и задействуется по просьбе правительств.
la Comisión Europea y se activará a solicitud de los gobiernos.
в процессе принятия решений; в тех случаях, когда потенциал инвалидов задействуется, они уже признаются не только бенефициарами процесса развития, но и агентами развития.
puedan implicarse más en la adopción de decisiones que les afectan; cuando se aprovecha su potencial, se reconoce que estas personas no solo son beneficiarias, sino también agentes del desarrollo.
Механизм сравнительного обзора для сотрудников категории общего обслуживания в соответствии с Правилами о персонале Организации Объединенных Наций задействуется в отделениях на местах, когда это требуется для набора сотрудников на местной основе в соответствии с подпунктом i пункта с правила 109.
De conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en particular la regla 109.1 c i, en las oficinas exteriores, cuando es necesario, se aplica el mecanismo de examen comparativo a los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local.
что это положение задействуется лишь в том случае, если имеет место не просто факт содержания под стражей,
que esta disposición no se aplica simplemente al mero hecho de ser privado de libertad,
потенциал этот не задействуется, а существующая международная система не предусматривает достаточно конкретных мер в целях обеспечения пожилым людям надлежащей защиты.
ese potencial no se estaba aprovechando, y que el marco internacional vigente no era lo bastante específico como para dar una protección suficiente a las personas de edad.
В контексте постконфликтных ситуаций многоотраслевой потенциал Департамента задействуется для содействия в подготовке программ оперативной деятельности по обеспечению проведения демобилизации,
En situaciones posteriores a conflictos, la capacidad multisectorial del Departamento se aprovecha para ayudar a preparar programas operacionales de desmovilización, satisfacer las necesidades
заканчивая участием в процессе принятия решений, однако она недостаточно часто задействуется в усилиях по защите прав меньшинств.
pero no se invoca con la frecuencia debida en los esfuerzos realizados para proteger los derechos de las minorías.
Логично, что координация определяется и задействуется поразному различными органами: как указывалось ранее,
Parece razonable que la coordinación sea definida y aplicada de forma diferente por los distintos órganos:
был проинформирован о том, что вариант использования ограниченных бюджетных полномочий не задействуется, поскольку в отношении должностей Организация прогнозирует превышение расходов над поступлениями в связи с тем,
se informó a la Comisión de que no se estaba poniendo en práctica la opción de utilizar facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto porque la Organización preveía
Подросток не должен задействоваться для сверхурочных или ночных работ.
Los adolescentes no deben trabajar en horas extraordinarias ni en horario nocturno.
При проведении уголовных расследований задействуются различные категории осведомителей.
En las investigaciones penales se utilizan diferentes categorías de informantes.
Конференция отмечает, что положения данной статьи не задействовались.
La Conferencia observa que no se han invocado las disposiciones de este artículo.
Конференция с удовлетворением отмечает, что эти положения не задействовались.
La Conferencia observa con satisfacción que no se han invocado estas disposiciones.
Он далее отмечает, что Конвенция никогда не задействовалась национальными судами.
Observa además que la Convención no ha sido invocada nunca por los tribunales nacionales.
Все информационные технологии, в том числе Интернет, должны задействоваться для распространения информации об отрицательных последствиях злоупотребления наркотиками
Se deben utilizar todas las tecnologías de la información, incluida la Internet, para difundir información
Норма о внутренних средствах правовой защиты задействовалась также в отношении средств правовой защиты, существующих в Европейском союзе.
También se ha invocado la regla de los recursos internos en relación con las vías de recurso existentes en el ámbito de la Unión Europea.
Результатов: 43, Время: 0.0777

Задействуется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский