SE UTILIZA - перевод на Русском

используется
se utiliza
se usa
se emplea
sirve
uso
se recurre
применяется
se aplica
es aplicable
se utiliza
aplicación
rige
se emplea
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
употребляется
se utiliza
se emplea
aparece
se usa
se consume
прибегают
recurren
utilizan
расходуется
se gasta
se destina
se dedica
se utiliza
se invierte
gastos
практикуется
se practica
práctica
existe
se aplica
se utiliza
используются
se utilizan
se usan
se emplean
sirven
se recurre
uso
применяются
se aplican
son aplicables
se utilizan
se emplean
aplicación
rigen
sujetas
использовалась
se utilizó
se usó
se empleó
ha servido
se recurrió

Примеры использования Se utiliza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Plug-in es un término que se utiliza en diversos contextos.
Подключаемый модуль является термином, используемым в различных контекстах.
¿Puedes averiguar en qué discoteca se utiliza ese sello?
Можете узнать, какой клуб использует такую печать?
La Comisión tomó nota con satisfacción de que en el artículo 7 del estatuto del Tribunal Internacional se utiliza una formulación esencialmente análoga.
Комиссия с удовлетворением отметила, что в статье 7 Устава Международного трибунала употребляется по существу аналогичная формулировка.
la corrupción se utiliza a menudo para soslayar las tarifas,
ко взяткам часто прибегают с целью обхода тарифов,
Una parte considerable de las remesas se utiliza actualmente para el consumo en lugar de invertirse en la educación, por ejemplo.
Значительная часть переводимых средств расходуется в настоящее время на цели потребления, а не для инвестирования в образование, например.
Este método se utiliza comúnmente para este tipo de material
Захоронение является способом, к которому обычно прибегают для удаления подобных материалов,
La fumigación con efecto residual del interior de las viviendas con fines específicos se utiliza en todas las regiones del mundo.
Целенаправленное остаточное распыление инсектицидов во внутренних помещениях практикуется в очагах распространения малярии во всех регионах мира.
Una parte importante de nuestro producto interno bruto se utiliza para atender a las personas con enfermedades no transmisibles.
Значительная часть нашего валового внутреннего продукта расходуется на лечение лиц, больных НИЗ.
la detención es obligatoria y se utiliza a veces como medio para impedir una futura afluencia de refugiados e inmigrantes.
осуществляется в обязательном порядке, и к нему иногда прибегают как к способу сдерживания новых потоков беженцев и мигрантов.
La reubicación a corto plazo se utiliza cuando el testigo sigue estando en una situación de riesgo durante períodos de tiempo más largos.
Кратковременное переселение практикуется, когда свидетель подвергается риску в течение более длительного времени.
Todo en la Naturaleza se utiliza en un ciclo cerrado continuo siendo el residuo el fin del principio.
Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
Otros procesos de producción en los que se utiliza mercurio o compuestos de mercurio como[catalizadores][electrodos o catalizadores].
Иные производственные процессы, в которых ртуть или ртутные соединения применяются в качестве[ катализаторов][ электродов или катализаторов].
La reubicación a largo plazo/permanente se utiliza muy frecuentemente en los casos en que la amenaza de represalia violenta no concluye ni siquiera con la condena del acusado.
Долговременное/ постоянное переселение чаще всего практикуется в тех случаях, когда угроза физического отмщения не прекращается даже после осуждения обвиняемого.
Las dos terceras partes del agua empleada en la producción de alimentos se utiliza para producir alimentos de origen animal y una cuarta parte para irrigar pastizales.
Две трети воды, требующейся для производства продуктов питания, расходуется на выработку продуктов животного происхождения, и одна ее четверть затрачивается в пастбищном хозяйстве.
Ya no se utiliza el mercurio ni sus compuestos en los laboratorios escolares, pero anualmente se compran 3.000 termómetros de mercurio para su uso en escuelas.
В школьных лабораториях ртуть и ее соединения больше не применяются, хотя каждый год для использования в школах закупается 3000 ртутных термометров.
Esos servicios constituyen una valiosa fuente de información sobre los acontecimientos que ocurren en el Oriente Medio y la información se utiliza en las reuniones informativas con el Comandante de la Fuerza y con el personal de la misión.
Это агентство является ценным источником информации о событиях на Ближнем Востоке, и полученная информация использовалась Командующим и персоналом Миссии.
la mediación directa se utiliza aproximadamente en el 2% de los casos.
прямое посредничество практикуется примерно в 2 процентах всех дел.
El UNICEF informó anteriormente que en promedio el 0,33% de los fondos para programas se utiliza para realizar evaluaciones.
ЮНИСЕФ ранее сообщал о том, что в среднем, 33 процента средств на осуществление программ расходуется на проведение оценки.
Si se utiliza la firma biométrica como sustituto de la firma manuscrita, puede plantearse un problema relativo a la prueba.
Если биометрические подписи станут использоваться вместо собственноручных, это может привести к возникновению проблемы доказывания.
Los Ministros instaron a todos los Estados a que tomaran medidas para asegurarse de que su territorio no se utiliza como refugio seguro de los terroristas.
Министры призвали все государства предпринимать шаги для обеспечения того, чтобы их территория не использовалась в качестве убежища для террористов.
Результатов: 4349, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский