ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
usar
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
recurrir
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения

Примеры использования Использоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Возможно, мы реализуем алгоритм, который будет использоваться криптографическим приложением, где нужно будет оперировать очень большими числами.
Podríamos nosotros estar implementando un algoritmo que va a ser usado en aplicaciones criptográficas donde necesitas manejar números realmente grandes.
Аэродром Сиденхем продолжал использоваться как военная база до 1970- х годов, после чего стал использоваться Shorts.
El aeródromo Sydenham continuó siendo usado con propósitos militares hasta los setenta, tras lo cual continuó siendo usado por Shorts.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в ее восприятии.
Y el punto es que la naturaleza del modelo está gobernada por cómo será usado, más que por la modalidad sensorial involucrada.
Кодекс был также использован для Biblia Hebraica Stuttgartensia( BHS) в 1977 году, и будет использоваться для Biblia Hebraica Quinta( BHQ).
El Códice fue usado también para la traducción de la Biblia Hebraica Stuttgartensia en 1977 y será usado para la Biblia Hebraica Quinta(BHQ).
Все кредиторы должны убедиться в том, что государство- заемщик приняло обоснованное решение о заимствовании и что заем будет использоваться в государственных целях.
Todos los prestamistas deberían cerciorarse de que el Estado prestatario ha tomado una decisión informada de solicitar un préstamo y que este será usado para un fin público.
после XII века, этот титул стал использоваться исключительно Папами.
después del siglo XII fue usado exclusivamente por el Papa.
В этом контракте что-нибудь говорится о том что моя машина будет использоваться как бордель?
¿Dice en el contrato que mi auto puede ser usado como prostíbulo?
которая может использоваться запрашивающим учреждением,
que puede usarse como base para que el organismo,
Определение оправданного использования гласит:" могут использоваться краткие выдержки из авторского материала".
La definición de uso debido es que"pueden usarse extractos breves de material protegido".
Данный подход будет при необходимости использоваться в рамках стратегии в области ИКТ для осуществления проектов разработки;
Cuando proceda, la estrategia de TIC utilizará este enfoque en la ejecución de proyectos de desarrollo;
Эти должности должны использоваться финансирующими их учреждениями для стажировки их сотрудников в середине карьеры.
Los patrocinadores utilizarán esos cargos para capacitar a personas que se encuentran a mitad de su carrera.
могут использоваться как виртуальные места для встреч людей, связанных одними проблемами или нуждами.
pueden ser usadas como espacios de encuentro virtuales para gente interesada en algún tema en particular.
Его средства должны использоваться только для авансов органам
Sus recursos se utilizan únicamente para anticipos a las organizaciones
помещения дипломатических и консульских представительств могут использоваться в качестве баз для такого наблюдения и/ или перехвата сообщений в государствах пребывания.
consulares hayan podido ser usados como base para esa vigilancia o interceptación de comunicaciones en los Estados receptores.
Помимо акронимов, используемых для указания на особый режим собственности, могут использоваться другие акронимы, позволяющие особо указать одно или более обязательств проектной компании.
Además de las siglas utilizadas para realzar algún régimen de propiedad particular, se utilizan otras siglas para realzar una o varias de las obligaciones de la compañía del proyecto.
Так, имеется матрица показателей и целей, которая должна использоваться страновыми группами Организации Объединенных Наций при подготовке своих общих страновых оценок.
Por ejemplo, se ha elaborado una matriz de indicadores y objetivos que utilizarán los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando preparen las evaluaciones comunes para los países.
Подобно Emacs, Acme может также использоваться как средство для чтения писем
Acme puede ser usado como un lector de correo
Со второй половины десятилетия стал использоваться американский опыт,
A partir de la segunda mitad de ese decenio se empezó a utilizar la experiencia americana
Кроме того, анализ текущих расходов всех миссий будет использоваться для того, чтобы определить максимальные и минимальные объемы запасов.
Además, se utilizan análisis de consumo que están haciendo todas las misiones para determinar los niveles máximo y mínimo de las existencias.
В любом случае такие штрафы не должны использоваться правительствами в целях сдерживания свободного потока информации и идей.
En ningún caso utilizarán los Gobiernos estas multas con la intención de limitar la libertad de circulación de información ni las ideas.
Результатов: 8030, Время: 0.3983

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский