DEBE UTILIZARSE - перевод на Русском

должна использоваться
debe utilizarse
debe usarse
debe ser utilizado
debe emplearse
debe servir
debe esgrimirse
debe aprovecharse
следует использовать
deberían utilizarse
deberían utilizar
debería aprovechar
debería aprovecharse
deben usarse
debería emplearse
deberían aplicarse
debe emplear
se debe usar
debería servir
должно использоваться
debe utilizarse
debe ser utilizado
debe usarse
debe emplearse
debe servir
debería ser usado
debe aplicarse
debe explotarse
debe esgrimirse
необходимо использовать
deben utilizarse
debe aprovecharse
se deben utilizar
debería aprovechar
es necesario utilizar
es preciso aprovechar
es necesario aprovechar
deben emplearse
es preciso recurrir
hay que aprovechar
должна быть использована
debe utilizarse
deberá ser utilizada
debe aprovecharse
debe servir
должна применяться
debe aplicarse
debe utilizarse
debería ser aplicable
debe imponerse
debe ejercerse
ha de aplicarse
debe ser aplicada
debe recurrirse
debe emplear
se deberá utilizar
надлежит использовать
debe utilizarse
deben utilizar
debe aprovechar
deberían recurrir
debe servir
debería aprovecharse
должно применяться
debe aplicarse
debe utilizarse
debe ser aplicada
debería ser aplicable
se debe utilizar
debería ejercerse
следует применять
debe aplicarse
deberían aplicar
deben utilizarse
deberían adoptar
se debe utilizar
deben usarse
deben imponerse
debe recurrirse
es necesario aplicar
следует прибегать
debe recurrirse
debe recurrir
debería utilizarse
debe invocarse

Примеры использования Debe utilizarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
método de autenticación y se centra en el método de autenticación que debe utilizarse para cumplir el requisito.
основное внимание уделяется способу удостоверения подлинности, который надлежит использовать для выполнения установленного требования.
Cuando el Consejo establezca los mandatos de mantenimiento de la paz debe utilizarse el aide-memoire sobre la protección de los civiles en un conflicto.
При разработке Советом мандатов по поддержанию мира необходимо использовать памятку о защите гражданских лиц в конфликтах.
Programa de Acción de Viena de 1993, los Estados reafirmaron que" la alimentación no debe utilizarse como instrumento de presión política".
Программе действий 1993 года также подтверждено, что" продовольствие не должно использоваться в качестве инструмента политического давления" 21.
en primer lugar, que debe utilizarse la expresión" Federal Republic of Yugoslavia"(República Federativa de Yugoslavia) en lugar de" Yugoslavia".
прежде всего желает напомнить, что вместо слова" Югославия" следует использовать слова" Союзная Республика Югославия".
Para ello, sólo debe utilizarse la fuerza cuando hayan fracasado todos los otros medios.
Для этого силу следует применять только в тех случаях, когда все остальные средства уже исчерпаны.
La Declaración de Política Provincial debe utilizarse también en consonancia con la Ley de planificación.
Положение о провинциальной политике( ППП) также должно применяться в соответствии с Законом о планировании территории.
Según las instrucciones cursadas en 2007 por el Fiscal General, la conciliación debe utilizarse principalmente en delitos perseguibles a instancia de parte.
Согласно инструкциям Генерального прокурора 2007 года согласительная процедура должна применяться в первую очередь в случае правонарушений, требующих подачи искового заявления со стороны потерпевшего лица.
no constituyen un requisito indispensable. La falta de recursos no debe utilizarse como excusa para dejar de actuar.
их наличие не является предварительным условием, а их отсутствие не должно использоваться как оправдание для полного бездействия.
La compresión debe utilizarse únicamente durante el tiempo necesario para reducir a la persona;
Захват следует применять лишь в течение периода, необходимого для усмирения неповинующегося лица;
Pero la fuerza ha de ser el último recurso, un medio que sólo debe utilizarse cuando todos los demás han fracasado.
Но применение силы должно оставаться последним средством, к которому следует прибегать лишь после того, как были испробованы все другие способы.
Las normas internacionales de derechos humanos prevén que la severidad de las penas debe guardar proporcionalidad con el delito y que el encarcelamiento debe utilizarse como último recurso.
Международные стандарты в области прав человека предусматривают, что строгость наказания должна быть пропорциональной уголовному преступлению и что лишение свободы как наказание должно применяться в качестве крайней меры.
para el período 2004-2006, que se aprobó por consenso tras prolongadas negociaciones, debe utilizarse también para el período 2007-2009.
которая была принята консенсусом после длительных обсуждений, также должна применяться для периода 2007- 2009 годов.
el nuevo método debe utilizarse después del informe inicial de un Estado parte.
новый метод следует применять после первоначального доклада государства- участника.
La ocasión debe utilizarse para reflexionar sobre los logros de la Organización
Это событие нужно использовать для отражения достижений Организации
En segundo lugar, el concepto de seguridad humana debe utilizarse más para realzar las actuales iniciativas internacionales que para generar un número ilimitado de otras nuevas.
Вовторых, концепцию безопасности человека нужно использовать для укрепления имеющихся международных инициатив, а не в качестве стимула для инициирования бесконечного числа новых.
No obstante, debe considerarse que las preferencias constituyen una medida transitoria que sólo debe utilizarse en el corto plazo.
Однако преференции следует рассматривать в качестве временной меры, которую следует применять только в краткосрочном плане.
El argumento de la diversidad de organizaciones internacionales no debe utilizarse en detrimento de la tarea de codificación a la que está dedicada la CDI.
Аргумент о разнообразии международных организаций не должен применяться в ущерб осуществлению кодификации, которым занимается Комиссия.
El conjunto de cuadros normalizados debe utilizarse como conjunto de información de referencia que los países deberían recopilar tomando en consideración sus prioridades
Набор стандартных таблиц должен применяться в качестве эталона элементов информации, которые страны должны обрабатывать с учетом своих приоритетов
Existe un acuerdo generalizado en el sentido que en el diseño de políticas debe utilizarse una combinación de conclusiones,
Общепризнано, что при возможной разработке политики должны использоваться обобщенные выводы, основывающиеся
Además, debe utilizarse el impulso actual para fortalecer y desarrollar aún más los regímenes de desarme ya bien establecidos.
Далее, нынешние подвижки в этой области должны быть использованы для укрепления и дальнейшего развития уже созданных ранее режимов в области разоружения.
Результатов: 417, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский