ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

debe aplicarse
debería ser aplicable
debe imponerse
debe ser aplicada
debe emplear
se deberá utilizar

Примеры использования Должна применяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКБ считает, что ускоренная процедура должна применяться только в исключительных, специально оговоренных случаях.
El ACNUR consideraba que los procedimientos abreviados deberían aplicarse únicamente en circunstancias excepcionales, correspondientes a casos precisos.
Методика должна применяться на региональном и субрегиональном уровнях,
La metodología debe ser aplicable en los planos regional
Но из этого не следует, что эта модель должна применяться буквально; она должна, несомненно, адаптироваться к каждой отдельной ситуации.
De ello sin embargo no se deduce que este modelo deba aplicarse al pie de la letra; evidentemente habrá que adaptarlo a cada situación particular.
Конечно же, эта концепция должна применяться гибко, с учетом мнений государств- членов.
Sin duda, este concepto deberá aplicarse de manera flexible, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros.
новая конвенция должна применяться к национальным, иностранным
la nueva convención debía aplicarse a los funcionarios públicos nacionales,
Несколько судов коснулись вопроса об обычае при решении вопроса о том, какая процентная ставка должна применяться к просроченным платежам.
Varios tribunales invocaron los usos para resolver la cuestión del tipo de interés que debía aplicarse a los pagos atrasados.
шестой сессии Комиссия постановила, что во всей общей системе должна применяться только одна модель с широким диапазоном.
la Comisión decidió que debía aplicarse un modelo único de bandas anchas en todo el régimen común.
Согласно этому закону по любым вопросам, которые не охвачены этим законом, должна применяться международная практика.
Según esta Ley, al tratarse de una cuestión no abarcada por ella, debía aplicarse la práctica internacional:
Специальный докладчик подчеркнул, что диффамация должна быть исключена из сферы уголовного права и не должна применяться в случаях критики государственных должностных лиц.
El Relator Especial recalcó que la difamación debía ser despenalizada y que no debía aplicarse a casos de crítica a funcionarios públicos.
большинство делегаций подчеркнуло, что добровольная сертификация должна применяться на уровне лесохозяйственных организаций.
la mayor parte de las delegaciones insistieron en que la certificación voluntaria debía aplicarse a nivel de la unidad de ordenación forestal.
концепция совместного несения бремени должна применяться к традиционным донорам.
el concepto de compartir la carga deberá aplicarse a los donantes tradicionales.
Учитывая, что статья 20. 2 Конвенции должна применяться таким образом, чтобы это способствовало своевременному представлению государствами- участниками их докладов.
Teniendo presente que el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención debe aplicarse de forma tal que se aliente a los Estados partes a presentar sus informes puntualmente.
Должна применяться всеобъемлющая программа обеспечения качества( ОК)
Debe aplicarse un programa exhaustivo de garantía de calidad(QA)
Глава VII не должна применяться для осуществления узких политических целей или для удовлетворения определенных национальных интересов.
No se debería invocar el Capítulo VII para fomentar objetivos políticos limitados o para satisfacer ciertos intereses nacionales.
Универсальная юрисдикция не является обязательной и должна применяться только в случае недействительности национальной юрисдикции и добросовестно.
La jurisdicción universal es opcional y solo se debe aplicar de buena fe y cuando la jurisdicción nacional carece de efecto.
По мнению делегации Чили, универсальная юрисдикция должна применяться только в исключительных обстоятельствах и в отношении серьезных преступлений, признанных таковыми в международном праве.
Chile considera que la jurisdicción universal solo se debe aplicar excepcionalmente, respecto de graves crímenes definidos por el derecho internacional.
Предлагаемая система должна применяться к ресурсам регулярного бюджета Секретариата,
El marco propuesto deberá aplicarse a los recursos del presupuesto ordinario de la Secretaría,
В соответствии с этим законом смертная казнь должна применяться только" до момента ее отмены". Было указано, что смертная казнь может быть отменена в будущем.
De conformidad con dicha ley, la pena de muerte sólo debía aplicarse" hasta su abolición", lo cual indicaba que sería abolida en algún momento futuro.
Концепция" глобальных общественных благ" должна применяться к помощи в области торговли в целом
El concepto de" bienes públicos mundiales" debía aplicarse a la asistencia relacionada con el comercio en general
Когда это практически осуществимо, аналогичная процедура должна применяться к расследованию дел других категорий миротворческого персонала.
Cuando sea viable, se debería aplicar un arreglo similar a las investigaciones relacionadas con otros miembros del personal de mantenimiento de la paz.
Результатов: 247, Время: 0.0434

Должна применяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский