debe aplicarsedebe utilizarsedebería ser aplicabledebe imponersedebe ejercerseha de aplicarsedebe ser aplicadadebe recurrirsedebe emplearse deberá utilizar
deben aplicarsedeben aplicardeben utilizarsehan de aplicarsedeberían ser aplicablesdeben imponersedeberían emplearsees preciso aplicartienen que aplicarse
debe respetarsedebe observarsedebe respetardebe aplicarsedebían observardebe cumplirseha de respetarse
Примеры использования
Debía aplicarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se señaló que la inmunidad no debía aplicarse a los actos ultra vires,
Было высказано мнение о том, что иммунитет не должен распространяться на действия ultra vires,
el árbitro determinó que la Convención debía aplicarse.
что к рассматриваемому делу следует применить Конвенцию.
El grado de detalle propuesto por el Grupo Especial debía aplicarse únicamente a las empresas que cotizaban en bolsa, pero las empresas más pequeñas no debían quedar completamente excluidas.
Уровень детализации, предложенный специальной группой, должен действовать только для котируемых компаний, но и более мелкие компании полностью исключать не следует.
El Plan de Acción de Bangkok debía aplicarse íntegramente y para ello había que preservar la capacidad de la UNCTAD de tomar iniciativas.
Бангкокский план действий должен быть осуществлен в полном объеме, а для этого необходимо сохранить способность ЮНКТАД предпринимать инициативы.
La experiencia adquirida en este plano debía aplicarse en las actividades preliminares del marco normativo.
Опыт, накопленный на страновом уровне, должен использоваться при выработке политики в головных учреждениях.
La Sra. Durston dijo que la financiación innovadora no solo debía aplicarse al sector de la salud sino que debía aprovecharse también en el ámbito de la educación.
Гжа Дурстон подчеркнула, что инновационное финансирование должно применяться не только в области здравоохранения, но и в области образования.
La responsabilidad debía aplicarse en toda la organización, hasta los más altos niveles directivos.
Подотчетность должна быть внедрена на уровне всей организации вплоть до самого высокого управленческого уровня.
Por último, se observó en general que el concepto de seguridad humana debía aplicarse sobre la base de un entendimiento común,
И наконец, в целом было отмечено, что концепция безопасности человека должна осуществляться на базе общего понимания,
La vigilancia del FMI era uno de los medios más importantes en la prevención de las crisis, pero debía aplicarse a las políticas de todos los países.
Надзор со стороны МВФ-- это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран.
La buena gestión no debía limitarse al ámbito nacional, sino que también debía aplicarse a nivel mundial.
Рациональное управление не должно ограничиваться национальным уровнем, а должно обеспечиваться также на глобальном уровне.
En relación con cada uno de los principales rubros de la matriz, el contenido de cada una de sus" casillas" debía aplicarse en un contexto nacional.
Содержание конкретных рубрик в каждом из основных разделов таблицы должно разрабатываться в контексте данной страны.
El Tribunal Supremo sostuvo que el artículo 4 a de la Ley del Retorno debía aplicarse solamente a los cónyuges de nuevos inmigrantes judíos
Верховный суд постановил, что статья 4 а Закона о возращении должна применяться исключительно к супругам новых еврейских иммигрантов, а не к израильтянам- евреям,
La norma no debía aplicarse a todas las infracciones claras de una norma fundamental de un derecho interno
Эта норма должна применяться не ко всем явным нарушениям основополагающей нормы внутреннего права,
no debía aplicarse a los HCFC, sino sólo a los CFC
созданных после 1995 года, следует применять только к ХФУ и галонам,
La protección contra los desalojos forzosos debía aplicarse a la totalidad de personas y grupos vulnerables,
Защита от принудительного выселения должна распространяться на всех находящихся в уязвимом положении лиц
En este contexto, el Comité aclaró que la cuota máxima del 22% no debía aplicarse automáticamente al mayor contribuyente,
При этом Комитет уточнил, что максимальная, 22процентная ставка взноса должна применяться не автоматически к самому крупному вкладчику,
el concepto Unidos en la acción debía aplicarse a los países en transición o vulnerables;
Единство действий>> должна применяться в отношении стран, находящихся на переходном этапе, и стран, положение в которых характеризуется неустойчивостью;
subrayó que el concepto de multietnicidad debía aplicarse a todas las minorías, no sólo a la serbia.
многоэтническая идея должна распространяться на все меньшинства, а не только на сербов.
Una delegación expresó la opinión de que al emprender la reforma de la tenencia de la tierra, debía aplicarse una política nacional única a fin de asegurar igual acceso a los recursos de la tierra a todos los interesados.
Одна из делегаций выразила мнение о том, что при проведении реформы в области землевладения следует осуществлять единую национальную политику по обеспечению равного доступа к земельным ресурсам всех заинтересованных сторон.
A este respecto, se afirmó que la prohibición general del reclutamiento de niños menores de 18 años no debía aplicarse a los niños alistados
В этой связи было заявлено о том, что общее запрещение призыва детей в возрасте до 18 лет не должно распространяться на детей, которые зачислены
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文