PUEDE APLICARSE - перевод на Русском

может применяться
puede aplicarse
puede utilizarse
puede imponerse
puede ser aplicado
puede invocarse
se puede imponer
se puede invocar
se puede emplear
se puede recurrir
podría utilizar
может быть применена
puede aplicarse
puede imponerse
puede ser aplicada
puede ser usada
может осуществляться
puede realizarse
puede ejercerse
puede llevarse a cabo
puede efectuarse
puede hacerse
puede tener lugar
puede aplicarse
se puede realizar
puede lograrse
se puede efectuar
может использоваться
puede utilizarse
puede ser utilizado
puede usarse
puede servir
puede emplearse
puede aplicarse
puede ser usado
puede invocarse
se puede recurrir
se puede emplear
можно применять
pueden aplicarse
se pueden aplicar
pueden utilizarse
se pueden utilizar
es posible aplicar
podríamos usar
может быть осуществлена
puede aplicarse
se puede aplicar
podrá efectuarse
puede ejecutarse
se podía efectuar
podrá realizarse
se puede ejecutar
puede llevarse a cabo
pueden realizarse
может распространяться
puede extenderse
puede aplicarse
puede abarcar
puede propagarse
puede difundirse
pueden beneficiarse
puede estar sujeto
puede replicarse
puede proliferar
puede incluir
может быть выполнена
puede ser realizada
puede aplicarse
podrá cumplirse
puede realizarse
se podrá hacer
могут быть применимы
pueden aplicarse
podrían ser aplicables
se pueden aplicar
могут быть использованы
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
puedan servir
pueden utilizar
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden ser usados
susceptibles de ser utilizados
pueden aprovecharse

Примеры использования Puede aplicarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se estima que la estrategia propuesta para el Programa de Centros de Comercio puede aplicarse en tres años.
Согласно оценкам, предлагаемая стратегия для Программы центров по вопросам торговли может быть осуществлена в течение трех лет.
Pero resulta que esta tecnología no se limita al papel y puede aplicarse a otros materiales, incluida la tela.
Оказывается, эта технология не ограничивается бумагой и может быть применена к другим материалам, включая ткань.
protege a los representantes de un Estado, no puede aplicarse a actos condenados como delitos por el derecho internacional.
который при определенных обстоятельствах защищает представителей государства, не может применяться к деяниям, которые осуждены международным правом как уголовные.
Ningún programa mundial puede aplicarse con éxito si no se cuenta con los recursos financieros adecuados, tanto a nivel nacional como a nivel internacional.
Никакая глобальная повестка дня может быть успешно выполнена без соответствующих финансовых ресурсов как на национальном, так и международном уровнях.
una de sus ventajas es su versatilidad; puede aplicarse a un individuo, un hogar
одним из его преимуществ является его универсальность: его можно применять к отдельному лицу,
a los servicios religiosos, la recomendación no puede aplicarse con medidas de las autoridades estatales.
касающейся предоставления доступа к религиозным службам, не может быть выполнена посредством мер, принимаемых государственными органами.
Por ejemplo, el requisito de un salario mínimo vital, elemento frecuente de los códigos de conducta de las empresas, puede aplicarse e interpretarse de muy diferentes maneras.
Например, требование о минимальной заработной плате, являющейся довольно распространенным элементом кодексов поведения компании, можно применять и истолковывать поразному.
no puede aplicarse sin la implementación de una cesación del fuego y su estabilización.
что резолюция 931( 1994) не может быть выполнена без прекращения огня и стабилизации этого прекращения.
La rendición de cuentas puede aplicarse de distintas formas, algunas de las cuales pueden estar interrelacionadas.
Подотчетность можно применять различными способами, при этом некоторые способы могут быть взаимосвязанными.
La medida cautelar de detención preventiva puede aplicarse por un plazo máximo de dos meses y prorrogarse por un plazo igual.
Как мера пресечения содержание под стражей может быть применено на срок до двух месяцев и продлено на тот же срок.
Este tipo de técnica o de metodología puede aplicarse en realidad a otras áreas y les contaré otra pequeńa historia.
Этот вид техники или метрологии на самом деле может быть применен к другим областям. Я расскажу вам еще одну маленькую историю.
El derecho de libre determinación puede aplicarse de diferentes formas y sería erróneo confundirlo con la secesión.
Право на самоопределение может быть осуществлено различными путями, и поэтому было бы неправильно отождествлять его с отделением.
Así pues, el principio comercial puede aplicarse en algunos casos a los individuos como ocurre con el principio de los derechos humanos.
Таким образом, торговые принципы могут применяться к отдельным лицам в определенных случаях аналогично применению принципа прав человека.
Sin embargo, el uso del veto solo puede aplicarse a la conclusión final de un tratado por un Estado parte,
Тем не менее право вето может быть применено государством- участником, если в этом возникнет необходимость,
Puede aplicarse el mismo principio a los formularios B a G de las medidas de fomento de la confianza.
Такой же самый принцип может быть применен к формам МД" В"-" G".
El mandato de la UNAMID no puede aplicarse sin la plena colaboración del Gobierno del Sudán.
Мандат ЮНАМИД не может быть осуществлен без всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана.
Pero esta tecnología también puede aplicarse a escenarios de la vida real.
Технологию можно применить также и в реальном мире:
En este sentido, el marco conceptual puede aplicarse a diferentes escalas de gestión y de aplicación de las normativas,
Соответственно, концептуальные основы могут применяться на различных уровнях осуществления регулирования
El estatuto de protección puede aplicarse tanto a los habitantes de los Estados miembros de la Unión Europea
Статус защиты может быть применен как к гражданам государств- членов Европейского союза,
En otras palabras, en tales casos, el reglamento de la Asamblea General puede aplicarse a la labor de la Comisión.
Иными словами, в таких случаях правила процедуры Генеральной Ассамблеи могут применяться к работе Комиссии.
Результатов: 371, Время: 0.1038

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский