puede aplicarsepuede utilizarsepuede imponersepuede ser aplicadopuede invocarsese puede imponerse puede invocarse puede emplearse puede recurrirpodría utilizar
puede realizarsepuede ejercersepuede llevarse a cabopuede efectuarsepuede hacersepuede tener lugarpuede aplicarsese puede realizarpuede lograrsese puede efectuar
puede utilizarsepuede ser utilizadopuede usarsepuede servirpuede emplearsepuede aplicarsepuede ser usadopuede invocarsese puede recurrirse puede emplear
pueden aplicarsese pueden aplicarpueden utilizarsese pueden utilizares posible aplicarpodríamos usar
может быть осуществлена
puede aplicarsese puede aplicarpodrá efectuarsepuede ejecutarsese podía efectuarpodrá realizarsese puede ejecutarpuede llevarse a cabopueden realizarse
pueden utilizarsepueden ser utilizadospuedan servirpueden utilizarpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden ser usadossusceptibles de ser utilizadospueden aprovecharse
Примеры использования
Puede aplicarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se estima que la estrategia propuesta para el Programa de Centros de Comercio puede aplicarse en tres años.
Согласно оценкам, предлагаемая стратегия для Программы центров по вопросам торговли может быть осуществлена в течение трех лет.
Pero resulta que esta tecnología no se limita al papel y puede aplicarse a otros materiales, incluida la tela.
Оказывается, эта технология не ограничивается бумагой и может быть применена к другим материалам, включая ткань.
protege a los representantes de un Estado, no puede aplicarse a actos condenados como delitos por el derecho internacional.
который при определенных обстоятельствах защищает представителей государства, не может применяться к деяниям, которые осуждены международным правом как уголовные.
Ningún programa mundial puede aplicarse con éxito si no se cuenta con los recursos financieros adecuados, tanto a nivel nacional como a nivel internacional.
Никакая глобальная повестка дня может быть успешно выполнена без соответствующих финансовых ресурсов как на национальном, так и международном уровнях.
una de sus ventajas es su versatilidad; puede aplicarse a un individuo, un hogar
одним из его преимуществ является его универсальность: его можно применять к отдельному лицу,
a los servicios religiosos, la recomendación no puede aplicarse con medidas de las autoridades estatales.
касающейся предоставления доступа к религиозным службам, не может быть выполнена посредством мер, принимаемых государственными органами.
Por ejemplo, el requisito de un salario mínimo vital, elemento frecuente de los códigos de conducta de las empresas, puede aplicarse e interpretarse de muy diferentes maneras.
Например, требование о минимальной заработной плате, являющейся довольно распространенным элементом кодексов поведения компании, можно применять и истолковывать поразному.
no puede aplicarse sin la implementación de una cesación del fuego y su estabilización.
что резолюция 931( 1994) не может быть выполнена без прекращения огня и стабилизации этого прекращения.
La rendición de cuentas puede aplicarse de distintas formas, algunas de las cuales pueden estar interrelacionadas.
Подотчетность можно применять различными способами, при этом некоторые способы могут быть взаимосвязанными.
La medida cautelar de detención preventiva puede aplicarse por un plazo máximo de dos meses y prorrogarse por un plazo igual.
Как мера пресечения содержание под стражей может быть применено на срок до двух месяцев и продлено на тот же срок.
Este tipo de técnica o de metodología puede aplicarse en realidad a otras áreas y les contaré otra pequeńa historia.
Этот вид техники или метрологии на самом деле может быть применен к другим областям. Я расскажу вам еще одну маленькую историю.
El derecho de libre determinación puede aplicarse de diferentes formas y sería erróneo confundirlo con la secesión.
Право на самоопределение может быть осуществлено различными путями, и поэтому было бы неправильно отождествлять его с отделением.
Así pues, el principio comercial puede aplicarse en algunos casos a los individuos como ocurre con el principio de los derechos humanos.
Таким образом, торговые принципы могут применяться к отдельным лицам в определенных случаях аналогично применению принципа прав человека.
Sin embargo, el uso del veto solo puede aplicarse a la conclusión final de un tratado por un Estado parte,
Тем не менее право вето может быть применено государством- участником, если в этом возникнет необходимость,
Puede aplicarse el mismo principio a los formularios B a G de las medidas de fomento de la confianza.
Такой же самый принцип может быть применен к формам МД" В"-" G".
El mandato de la UNAMID no puede aplicarse sin la plena colaboración del Gobierno del Sudán.
Мандат ЮНАМИД не может быть осуществлен без всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана.
Pero esta tecnología también puede aplicarse a escenarios de la vida real.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文