DEBERÍAN APLICARSE - перевод на Русском

должны применяться
deben aplicarse
deben aplicar
deben utilizarse
han de aplicarse
deberían ser aplicables
deben imponerse
deberían emplearse
es preciso aplicar
tienen que aplicarse
следует применять
debe aplicarse
deberían aplicar
deben utilizarse
deberían adoptar
se debe utilizar
deben usarse
deben imponerse
debe recurrirse
es necesario aplicar
должны осуществляться
deben realizarse
deben aplicarse
deben llevarse a cabo
deben ejecutarse
deben ejercerse
debe hacerse
deben efectuarse
deberán formularlas
deben ser realizadas
deben cumplirse
должны распространяться
deberían aplicarse
deberían estar sujetas
deben abarcar
deberían distribuirse
deben extenderse
debería incluir
deberían difundirse
debían beneficiarse
следует осуществлять
deberían aplicar
deben aplicarse
debe realizarse
debe ejercer
debe llevarse a cabo
debe ejercerse
debe efectuarse
debería emprenderse
deberían realizar
deberían ejecutar
следует использовать
deberían utilizarse
deberían utilizar
debería aprovechar
debería aprovecharse
deben usarse
debería emplearse
deberían aplicarse
debe emplear
se debe usar
debería servir
необходимо применять
debe aplicarse
es necesario aplicar
deben aplicar
es preciso aplicar
se necesita aplicar
se deben utilizar
se debe adoptar
es preciso adoptar
es necesario adoptar
deben imponerse
должны действовать
deben actuar
tienen que actuar
necesario que actuemos
tenemos que movernos
должны быть выполнены
deben cumplirse
deben aplicarse
deben cumplir
deben aplicar
tienen que cumplirse
habrán de cumplirse
deben ejecutarse
debían alcanzarse
debían ponerse en práctica
es preciso cumplir
должны использоваться
deben utilizarse
deben ser utilizados
deben usarse
deben emplearse
deben servir
deben aprovecharse
deben aplicarse
se deben usar
se deben emplear
deben explotarse
должны быть
должны вводиться

Примеры использования Deberían aplicarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que figuran en la decisión SS. VII/1, deberían aplicarse plenamente.
приведенные в решении SS. VII/ 1, должны осуществляться в полной мере.
en él no se fija un umbral a partir del cual deberían aplicarse las prohibiciones.
не устанавливает никакого порога, начиная с которого должны действовать запретительные меры.
El programa de trabajo debería reflejar plenamente la base legislativa otorgada por los Estados miembros, y deberían aplicarse plenamente los mandatos.
Программа работы должна полностью отражать директивные полномочия, предоставленные государствами- членами, а поставленные задачи должны быть выполнены в полном объеме.
La Convención y otros instrumentos jurídicos pertinentes deberían aplicarse de manera más efectiva, incluso por conducto de medidas de creación de capacidad en los Estados en desarrollo.
Конвенцию и другие соответствующие правовые акты необходимо осуществлять эффективнее, в том числе с помощью наращивания потенциала у развивающихся государств.
en él no se fija un umbral a partir del cual deberían aplicarse las prohibiciones.
не устанавливает никакого порога, начиная с которого должны действовать запретительные меры.
Destaca que las recomendaciones de la Junta de Auditores para resolver las deficiencias en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados deberían aplicarse inmediatamente.
Комитет подчеркивает, что рекомендации Комиссии ревизоров об устранении недостатков в процедурах составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должны быть незамедлительно выполнены.
Deberían aplicarse medidas para asegurar la capacidad financiera sostenida de la CESPAP, a fin de que ésta pueda administrar las reuniones generadoras de ingresos que se celebran en su Centro de Conferencias.
Должны быть приняты меры по обеспечению для ЭСКАТО устойчивой финансовой основы для организации проведения приносящих доход совещаний в ее Конференционном центре.
En la Cumbre Mundial para el Desarrollo Sostenible en particular se recalcó que los instrumentos producidos deberían aplicarse a escala regional.
В частности, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было подчеркнуто, что ее итоговые документы должны быть осуществлены на региональном уровне.
En general, las Partes opinan que los principios rectores para el examen de la aplicación deberían aplicarse de manera amplia y general.
В целом Стороны придерживаются точки зрения, что принципы проведения рассмотрения осуществления должны быть общими и глобальными по характеру своего применения.
Deberían aplicarse a todos los niveles de la labor policial códigos de ética que contuvieran prácticas para combatir la discriminación.
На всех уровнях правоохранительной деятельности должны соблюдаться кодексы этических норм практической деятельности, направленной против дискриминации.
El CAC también recalcó que en todos los lugares de destino deberían aplicarse las normas mínimas de seguridad.
АКК также подчеркнул, что во всех местах службы должны соблюдаться минимальные стандарты безопасности оперативной деятельности.
El ACNUR consideraba que los procedimientos abreviados deberían aplicarse únicamente en circunstancias excepcionales, correspondientes a casos precisos.
УВКБ считает, что ускоренная процедура должна применяться только в исключительных, специально оговоренных случаях.
No obstante, las políticas de contratación de algunos países desarrollados no deberían aplicarse en detrimento de los Estados pequeños
Однако политика найма некоторых развитых стран не должна осуществляться в ущерб малым государствам
Habiendo examinado también las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que deberían aplicarse rápidamente, tomando en cuenta las observaciones formuladas por los Tribunales al respecto.
Рассмотрев также рекомендации Управления служб внутреннего надзора, которые следует осуществить в срочном порядке с учетом замечаний, высказанных трибуналами в этой связи.
Estrategias y medidas provisionales que deberían aplicarse cuando la eliminación no sea posible
Временные стратегии и меры, которые надлежит реализовать до тех пор, пока полная ликвидация не станет возможной
Estrategias y medidas provisionales en el diseño y la fabricación que deberían aplicarse hasta que sea posible la eliminación o se disponga de productos sustitutivos más seguros;
Временные стратегии и меры в области конструирования и производства, которые надлежит реализовать до тех пор, пока не станет возможной полная ликвидация или не появятся более безопасные заменители;
Para ello deberían aplicarse normas aceptadas por la comunidad internacional para castigar la instigación a la violencia,
Это предусматривает применение международно признанных стандартов в том, что касается наказания за подстрекательство к насилию,
Proponer medidas de lucha contra determinadas modalidades regionales del tráfico ilícito de drogas que podrían o deberían aplicarse en los ámbitos nacional,
Предлагать меры для устранения конкретных региональных проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков, которые могут или должны приниматься на национальном, субрегиональном
no estratégicas deberían aplicarse de forma transparente,
нестратегических ядерных боеголовок надлежит осуществлять транспарентным, проверяемым
el Comité desea destacar las recomendaciones formuladas por el Equipo que considera especialmente pertinentes o que deberían aplicarse de manera prioritaria.
рекомендации Группы по наблюдению, которые Комитет считает особо актуальными и/ или которые должны выполняться в первоочередном порядке.
Результатов: 260, Время: 0.1261

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский