debe aplicarsedebe utilizarsedebería ser aplicabledebe imponersedebe ejercerseha de aplicarsedebe ser aplicadadebe recurrirsedebe emplearse deberá utilizar
deben aplicarsedeben aplicardeben utilizarsehan de aplicarsedeberían ser aplicablesdeben imponersedeberían emplearsees preciso aplicartienen que aplicarse
Примеры использования
Se debería aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La situación hipotética adaptada se debería aplicar en un plazo de tres años y tendría un costo de 13 millones de euros.
Данный адаптированный сценарий должен был быть реализован в 3- летний срок в рамках общей сметы расходов в 13 млн. евро.
Algunas delegaciones señalaron que se debería aplicar el concepto" grave
Одни делегации отметили, что критерии" серьезные и систематические" необходимо будет применять как к предполагаемым нарушениям,
El Comité también señaló la preocupación expresada por una delegación respecto de que el convenio no se debería aplicar únicamente a los buques nacionales destinados a ser reciclados localmente.
Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны.
Propone que se mantenga la redacción actual, excepto que el resto del párrafo 10 del proyecto de Observación general se debería aplicar al párrafo 2 del artículo 19.
Оратор предлагает оставить нынешнюю формулировку за исключением того, что заключительная часть пункта 10 проекта замечаний общего порядка должна относиться к пункту 2 статьи 19.
Se debería aplicar un sistema de gestión integral y amplio,
El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela considera que el principio de la jurisdicción universal se debería aplicar únicamente tomando en cuenta la inmunidad jurisdiccional que el derecho internacional garantiza a los representantes del Estado y fuera del marco conceptual de la Corte Penal Internacional.
Его правительство считает, что принцип универсальной юрисдикции должен применяться только в контексте юрисдикционного иммунитета, гарантированного международным правом государственным должностным лицам, и вне концептуальных рамок Международного уголовного суда.
Se debería aplicar a las instituciones multilaterales un enfoque análogo de la campaña de la Organización de Mujeres para el Medio Ambiente
В отношении многосторонних учреждений следует применять подход, аналогичный пропагандируемому Женской организацией по окружающей среде
Los delitos a los que se debería aplicar la obligación de extraditar
К числу преступлений, в отношении которых должно применяться обязательство выдавать
Sin embargo, este enfoque se debería aplicar sin perjuicio de la necesidad constante de promover la cooperación interregional
Однако данный подход следует применять без ущерба для сохраняющейся необходимости развивать межрегиональное сотрудничество,
La Comisión considera que el tratamiento contable propuesto en ese párrafo se debería aplicar de manera tal que se asegurara la posibilidad de determinar el gasto efectivamente realizado con cargo a la habilitación de créditos o el renglón presupuestario autorizado.
В этой связи Комитет придерживается того мнения, что режим отчетности, предлагаемый в этом положении, должен применяться таким образом, чтобы обеспечить транспарентность фактических расходов по статьям утвержденных ассигнований/ бюджета.
Hemos llegado a la conclusión de que solamente se debería aplicar el procedimiento simplificado a disposiciones seleccionadas relacionadas con el Sistema Internacional de Vigilancia
Мы решили, что упрощенную процедуру следует применять лишь к отдельным положениям, касающимся Международной системы мониторинга и смежных мер( они
En las estimaciones se prevé una tasa de vacantes del 5% (véase el anexo II). Por consiguiente, la Comisión opina que se debería aplicar un factor de vacantes más elevado.
Нынешняя смета составлена исходя из 5процентной доли вакансий( см. приложение II). Поэтому Комитет считает, что следует использовать более высокий показатель доли вакансий.
existen reclamaciones interpuestas entre dos Estados costeros se debería aplicar el principio de la equidistancia.
в случаях претензий двух прибрежных государств на один и тот же участок акватории должен применяться принцип равноотстоящей линии.
La próxima etapa se debería aplicar simultáneamente, con recordatorios periódicos al personal de la necesidad de desempeñar sus funciones con la mayor diligencia,
Одновременно должен быть осуществлен следующий этап, предусматривающий в дополнение к обязательному представлению финансовых деклараций регулярные напоминания
a la luz de las pruebas, la Comisión estimó que no se debería aplicar al autor la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados(" la Convención"),
положения Конвенции о статусе беженцев( далее" Конвенция") не следует применять по отношению к автору в силу положений подпунктов
Se debería aplicar con carácter urgente el mandato de la Asamblea relativo al fortalecimiento del Comité asegurando al mismo tiempo que ello no afectara negativamente al examen del marco estratégico para el período 2008-2009.
С учетом этого мандат Ассамблеи об укреплении Комитета должен быть осуществлен в срочном порядке при условии обеспечения, что это отрицательно не скажется на рассмотрении им стратегических рамок на период 2008- 2009 годов.
Lejos de hacer de ella un patrón común para todos los países, se debería aplicar según las circunstancias específicas de cada país, analizando con cautela los pros y los contras.
Вместо того, чтобы служить общей моделью для всех стран, она должна применяться с учетом конкретных обстоятельств каждой страны при тщательном взвешивании всех за и против.
En segundo lugar, se debería aplicar un sistema de incentivos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文