SE UTILIZARÁN - перевод на Русском

будут использоваться
se utilizarán
se usarán
servirán
se emplearán
se aplicarán
se recurrirá
будут использованы
se utilizarán
servirán
se usarán
se emplearán
se aprovecharán
предназначены
corresponden
se utilizarán
se destinaría
permitirá
servirán
están diseñados
están concebidos
sufragar
están dirigidos
objeto
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
будут применяться
se aplicarán
serían aplicables
se utilizarán
han de aplicarse
se aplique
se emplearán
serían de aplicación
будут израсходованы
se utilizarán
se dedicarán
se agotarían
se gastarán
se destinarían
se desembolsarán
будет применено
serán utilizadas
se empleen
a utilizarse
serán usadas
se aplicará
a usarse
будут задействованы
participarán
se utilizarán
aprovechará
se emplearán
se activaría
se recurra
intervengan
будут расходоваться
se gastarán
se utilizarán
будет использоваться
se utilizará
se usará
servirá
se empleará
se aplicará
se aprovechará
se recurriría
предназначенных

Примеры использования Se utilizarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De esa suma, 407.500 euros se utilizarán para las actuaciones urgentes
Из этой суммы 407 500 евро будет использовано на нужды экстренных разбирательств,
Se utilizarán métodos de intercambio de conocimientos para aumentar los efectos
Использование методологий обмена знаниями в целях повышения результативности
En consecuencia, cabe prever que para ello se utilizarán algunos de los puestos adicionales del DADSG,
Поэтому следует ожидать, что для этой цели будет использовано определенное количество дополнительных должностей от ДПРУО,
Los datos se utilizarán para actualizar la base de datos estadísticos para publicar la versión de 2010 del International Yearbook of Industrial Statistics.
Собранная информация будет использована для уточнения базы данных промышленной статистики и подготовки Международного ежегодника промышленной статистики за 2010 год.
Para ello se utilizarán computadoras con el fin de reunir, organizar
Электронный формат означает использование компьютеров для сбора,
Cuando las armas se utilizarán para violar los derechos humanos
Когда оружие будет использовано для нарушения или ущемления прав человека
los recursos asignados a la ejecución de programas se utilizarán en cierta medida para evaluar los principales productos
выделенных на осуществление программы, будет использована для проведения оценок основных результатов деятельности
En la jurisprudencia de los tribunales penales internacionales hay sentencias que respaldan el procesamiento de los traficantes de armas que saben que sus productos se utilizarán para cometer crímenes internacionales.
Международные уголовные суды руководствуются прецедентным правом, которое предусматривает судебное преследование торговцев оружием, которым известно, что их товар будет использован для совершения международных преступлений.
Se utilizarán datos de escalas interespecies para una nutria adulta normal, para extrapolar una concentración en el alimento para esta especie.
Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей.
Alrededor de un 10% de los fondos asignados, es decir 42 millones de dólares, se utilizarán para evaluar sistemáticamente los resultados del programa;
Около 10 процентов выделенных средств, или 42 млн. долл. США, будет использовано для систематической оценки результатов осуществления программы;
Además, selecciona los programas informáticos y modelos que se utilizarán para calcular y predecir los factores ionosféricos
Он проводит обзоры программного обеспечения и моделей, предназначенных для расчета и прогнозирования ионосферных факторов,
Los nombramientos de duración limitada no se utilizarán para prorrogar indebidamente los contratos de funcionarios;
Не следует злоупотреблять использованием назначений на ограниченный срок для продления срока найма персонала;
Continúan los preparativos para la adopción del nuevo sistema de presupuestación basada en los resultados, en el que se utilizarán ampliamente los indicadores del desempeño y rendimiento de los programas.
Продолжается подготовка перехода к составлению бюджета на основе конкретных результатов с повсеместным использованием показателей выполнения.
En 1994, el Laboratorio Nacional de Oak Ridge, en Tennessee, terminó la producción de todas las piezas de iridio que se utilizarán para encapsular el combustible de Pu-238.
В 1994 году Окриджская национальная лаборатория в штате Теннесси завершила производство всех иридиевых частей, предназначенных для капсулирования топлива Pu- 238.
estas iniciativas también se utilizarán como base para movilizar recursos financieros destinados a su ejecución.
их можно будет также использовать в каче- стве основы для мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для их осуществления.
La mayor parte de estos créditos se utilizarán en la zona de operaciones donde trabaja la mayor parte del personal.
Большая часть этих ассигнований будет израсходована в районе осуществления операций, в котором работают большинство сотрудников.
la provisión aprobada por la Junta, que no se utilizarán durante el bienio 2008-2009.
утвержденной Исполнительным советом, которая не будет израсходована в течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов.
Los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán para la preparación de medidas de contratación y difusión;
Результаты анализа недостатков будут использованы при разработке мероприятий по найму персонала и работе с кадрами;
Los recursos totales, que ascienden a 1.250.400 dólares, se utilizarán para subrayar los gastos de los seis puestos que se indican en el cuadro A. 5.8 supra.
Общие ресурсы в объеме 1 250 400 долл. США предназначаются для финансирования шести должностей, указанных в таблице A. 5. 8 выше.
La donación o recaudación de todo tipo de fondos a sabiendas de que se utilizarán para financiar delitos de terrorismo se considerará un delito de terrorismo".
Предоставление или сбор любого вида средств при осознании того, что они будут использованы для финансирования террористических преступлений, считается террористическим преступлением>>
Результатов: 1484, Время: 0.1092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский