Примеры использования
Задействованы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Пример 8- 13: В мошеннических сделках нередко задействованы международные компании, базирующиеся в офшорной зоне,
Ilustración 8-13: En las operaciones fraudulentas suelen participar sociedades internacionales con sede extraterritorial,
При выполнении этого положения низкопроизводительная роль может фокусироваться лишь на тех существующих программах, которые задействованы непосредственно для осуществления Конвенции.
Conforme a un criterio de actuación discreta, el Mecanismo Mundial se ocupará únicamente de los programas existentes que intervienen directamente en la aplicación de la Convención.
В коммуникационной деятельности Организации Объединенных Наций должны быть задействованы специалисты по коммуникации не только из миротворческих
En la respuesta que den las Naciones Unidas en materia de comunicaciones han de participar comunicadores ajenos a las secciones de política
Представитель ЮФПА в Нигерии заметил, что в процессе разработки программы в Нигерии были задействованы все заинтересованные стороны.
El representante del FNUAP en Nigeria observó que todos los interesados habían participado en el proceso de elaboración del programa para Nigeria.
Путем создания такой системы управления, в которой задействованы все заинтересованные стороны;
El establecimiento de un sistema de gobernanza en el que participen todas las partes interesadas;
Среди физических лиц в этом задействованы хорошо известные предприниматели и инвесторы в недвижимость из Кении.
Varias de las personas involucradas son hombres de negocios muy establecidos e inversores en bienes raíces en Kenya.
особенно в тех случаях, когда задействованы местные предприятия
especialmente cuando participen empresas nacionales
где немаловажная роль принадлежит региональным организациям, которые должны быть задействованы в полной мере.
sería una esfera en que las organizaciones regionales tendrían una función esencial que desempeñar y deberían participar plenamente.
Изучаются другие варианты этой версии, с тем чтобы установить число исполнителей, которые могли быть задействованы в день нападения.
Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado.
Будет проведено дальнейшее рассмотрение потенциала СБСЕ в области регулирования кризисов применительно к ситуациям, в которых задействованы военные силы третьих стран;
Se seguirán examinando las capacidades de gestión de crisis de la CSCE en relación con las situaciones que involucran a fuerzas militares de terceros;
Пока что мы знаем, что, по крайней мере, два человека были задействованы.
Bueno, por ahora lo que sabemos es que por lo menos dos personas estaban involucradas.
в котором должны быть задействованы как правительство, так и частный сектор.
global en el que hace falta que participen el gobierno y el sector privado.
от избыточных производственных мощностей, которые в настоящее время не задействованы.
también retirar la capacidad de producción excedentaria no utilizada.
Но 400. 000 человек, которые были задействованы в программе и никто из них не имел возможности знать больше, чем его собственна€ работа.
Pero el punto aquí es que 400,000 personas habrían trabajado en este proyecto, pero ninguna de ellas tenía por qué saber más de lo que su trabajo demandaba.
не могут быть задействованы, и затем назначить тебе команду,
no estar involucrado, y entonces asignarte un equipo,
Люди каким-либо значимым образом не задействованы в разработке и осуществлении планов развития.
La población no interviene de manera apreciable en la formulación y ejecución de los planes de desarrollo.
Проекты, в осуществлении которых задействованы национальные работники,
Estos proyectos, que emplean a trabajadores nacionales,
Значительное число основных технических сотрудников также задействованы в осуществлении ряда программ
Un número considerable de su personal técnico sustantivo interviene también en la ejecución de varios proyectos
В Оперативной комнате задействованы 2 сотрудника класса С4,
La Sala de Operaciones utiliza 2 puestos de P-4,
которые были столь широко задействованы Израилем во время его агрессии в июле 2006 года.
humanitarias de esas armas, que fueron utilizadas en gran escala por Israel durante su agresión de julio de 2006.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文