UTILIZADA - перевод на Русском

используемой
utilizada
empleado
usada
uso
ha de utilizarse
se recurre
применяемой
aplicada
utilizada
aplicable
adoptadas
empleado
se aplique
usa
использования
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
применение
aplicación
uso
utilización
empleo
aplicar
utilizar
imposición
aplicable
aplicabilidad
emplear
используемая
utilizada
usada
empleado
utilizable
uso
использованной
utilizada
usado
empleada
использована
utilizada
usada
aprovechada
empleado
explotadas
servido
uso
применяемая
aplicada
utilizada
aplicable
empleado
adoptada
usado
применяемую
utilizada
aplicada
aplicable
adoptado
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación

Примеры использования Utilizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mayor productividad hídrica mediante una reducción de la cantidad de agua utilizada, reutilizada y reciclada,
Повышение продуктивности использования воды на основе сокращения объемов потребления, повторного использования и утилизации воды,
Algunos países también han puesto en duda la metodología utilizada para determinar quiénes deben ser incluidos en la lista.
Некоторые страны также ставят под сомнение методологию, применяемую для того, чтобы определить, кого следует вносить в Перечень.
El Grupo de Supervisión reafirmó la metodología utilizada en sus informes anteriores(de los cuales el más reciente el que lleva la signatura S/2010/91).
Группа контроля подтвердила использование методологии, которой она придерживалась в предыдущих докладах( последним из них является S/ 2010/ 9).
quieren una democracia genuina, no una elección utilizada como una vía a la dominación.
большинству‑ кто хочет подлинной демократии, а не использования выборов в качестве пути к господству.
La práctica de tirar a matar utilizada en las fronteras de Eritrea para detener a los ciudadanos eritreos que tratan de huir del país;
Применяемую на границах Эритреи практику ведения огня на поражение по эритрейским гражданам, пытающимся бежать из своей страны;
Por esos motivos, el Gobierno considera que la forma plural utilizada en la solicitud del Comité no corresponde a esta situación.
По этой причине правительство считает, что использование в просьбе Комитета формы множественного числа является в данной ситуации неуместным.
En los últimos años varios países han dejado de utilizar el DDT al tiempo que se reducía la cantidad anual de DDT utilizada en algunos otros países.
В последние годы ряд стран прекратили применять ДДТ, а некоторые другие страны также сократили объем ежегодно применяемого ДДТ.
Además, los países con necesidades más apremiantes de teleobservación no cuentan con los recursos para construir la capacidad necesaria para utilizada eficientemente.
Кроме того, страны, которые в максимальной степени нуждаются в данных дистанционного зондирования, не располагают ресурсами, чтобы создать необходимый потенциал для их эффективного использования.
El capítulo 8 trata de la metodología geofísica utilizada para determinar el espesor del sedimento
В главе 8 обсуждается геофизическая методика, применяемая для определения толщины осадков,
La retórica nacionalista y provocadora utilizada por todas las partes se intensificó en el período anterior a las elecciones generales
Использование националистической и провокационной риторики всеми сторонами в преддверии всеобщих выборов увеличилось
Sin duda se trata de una desconexión deliberada que obedece a una táctica brutal a menudo utilizada contra la población civil de Sarajevo.
Этот акт, вне всякого сомнения, является преднамеренным и отражает жестокую и часто применяемую тактику, направленную против гражданского населения Сараево.
mejorar los beneficios de la energía nuclear utilizada con fines pacíficos, lo cual facilita su desarrollo.
благоприятствующей обмену возрастающими выгодами использования ядерной энергии в мирных целях, тем самым содействуя процессу развития.
Equipo Gana 1 Contribución por cada Resistencia utilizada en el Reino Perdido Gana 1 contribución por cada gema.
Забытой Битвы Командных Пришествий Монстров 1 Пожертвование за каждое использование Выносливости в 1 Пожертвование за каждый потраченный Самоцвет.
El Comité tomó nota de la metodología utilizada para preparar el proyecto de presupuesto por programas.
Комитет принял к сведению методологию, использованную для подготовки предлагаемого бюджета по программам.
sobre cuestiones de género", una expresión utilizada por la delegación, significa estudios sobre la mujer.
подразумевается ли под используемым делегацией термином<< гендерное образование>> женская учеба.
La metodología utilizada por la comisión se basa en las prácticas habituales seguidas por las comisiones de investigación
Комиссия использовала стандартную методологию, основанную на практике комиссий по расследованию
La norma de calidad más ampliamente utilizada en el mundo es la serie ISO 9000 sobre sistemas de gestión de la calidad.
Наиболее широко используемым стандартом качества в мире является серия систем управления качеством ИСО 9000.
Señoras y señores… la técnica utilizada por el acusado y su abogado en contra de estos cargos… se llama"defensa del arenque rojo".
Леди и джентльмены… Прием, использованный подсудимым и его адвокатом против обвинений… называется" защита красной селедки".
Su padre también fue la inspiración de la palabra"sumbitch" utilizada en la película, una frase que supuestamente pronunció muy a menudo, según Reynolds.
Его отец также был источником слова« sumbitch», использованного в фильме, эту фразу он по сообщениям произносил весьма часто, согласно Рейнольдсу.
La información ha pasado a ser una mercancía más, utilizada y manipulada por quienes controlan los medios de comunicación a través de empresas cada vez más concentradas en unas pocas manos.
Информация стала товаром, который используют и которым манипулируют те, кто контролирует средства массовой информации через корпорации, все более концентрирующие их в своих руках.
Результатов: 2152, Время: 0.384

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский