SER UTILIZADA - перевод на Русском

использоваться
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse
быть использовано
utilizarse
ser utilizada
ser usado
usar
usarse
servir
emplearse
invocarse
aprovecharse
recurrir
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
применяться
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse
быть использована
utilizarse
ser utilizada
usarse
ser usada
servir
usar
está disponible
aprovechar
emplearse
recurrirse
быть использован
utilizarse
ser utilizado
ser usado
usarse
servir
aprovecharse
usar
aplicarse
emplearse
recurrir
быть использованы
utilizarse
ser utilizados
servir
usarse
usar
emplearse
aprovecharse
aplicarse
invocarse
ser aprovechadas
используется
servir
usar
recurrir
uso
utilizarse
usarse
emplearse
aplicarse
aprovecharse
invocarse

Примеры использования Ser utilizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La guía elaborada por Australia podría ser utilizada por otros países para determinar sus propias prioridades
Руководство, подготовленное Австралией, вполне могут использовать другие страны для определения своих приоритетов
Generalmente debería ser utilizada después de un análisis de situación
Обычно она может использоваться после проведения анализа ситуаций
El arma podrá ser utilizada en legítima defensa y en respuesta a pedidos de socorro, de conformidad con las normas y reglamentos nacionales.
Оружие может применяться для самообороны и в случае получения просьбы о помощи в соответствии с национальными законами и постановлениями.
la iglesia dejó de ser utilizada como un edificio religioso
церковь перестали использовать как культовое сооружение
Ya está en pleno funcionamiento y puede ser utilizada por los Estados miembros del Organismo que cumplen con sus obligaciones de no proliferación.
Он уже полностью сформирован, и им могут воспользоваться государства-- члены Агентства, которые соблюдают свои обязательства в области нераспространения.
La cooperación entre misiones no debería ser utilizada para reforzar una misión a costa de otra durante etapas críticas de la ejecución de los mandatos;
Механизм обеспечения сотрудничества между миссиями не следует использовать для укрепления одной миссии в ущерб другой на жизненно важных этапах осуществления мандата;
La herramienta debe ser utilizada en colaboración con organizaciones de la sociedad civil de las minorías, para determinar las preguntas que han de formularse.
Инструмент следует использовать в сотрудничестве с организациями гражданского общества меньшинств для определения задаваемых вопросов.
La ocasión del quincuagésimo aniversario puede ser utilizada también para promover el proceso de renovación de los instrumentos de la Organización con el fin de aumentar su eficacia y su eficiencia.
Празднование пятидесятой годовщины можно также использовать для содействия процессу обновления инструментов Организации, с тем чтобы повысить ее эффективность и результативность.
Se han establecido procedimientos estrictos para garantizar que ningún arma pueda ser utilizada sin la orden del Presidente de la República.
Разработаны жесткие процедуры, исключающие возможность применения какой-либо из систем вооружений без приказа президента Республики.
Esta puede ser la razón por la que la República de Bulgaria suele ser utilizada por los refugiados procedentes de otros países como lugar de tránsito hacia países de Europa occidental.
Вероятно, именно по этой причине беженцы из других стран нередко используют Республику Болгарию в качестве страны транзита в поисках возможности для въезда в страны Западной Европы.
Por norma general, la licencia puede ser utilizada por ambos a partes iguales(tres meses cada uno)
Как правило, оба родителя могут воспользоваться отпуском равной продолжительности( по 3 месяца каждый)
Un representante dijo que esa priorización de información también podría ser utilizada como una herramienta para identificar las necesidades prioritarias de los donantes.
Один представитель заявил, что такой акцент на отчетность можно также использовать в качестве инструмента для выявления приоритетных потребностей для доноров.
puede ser utilizada por el padre o la madre de la criatura.
могут использовать отец или мать ребенка.
desarrollados debería ser utilizada para combatir la pobreza y el subdesarrollo.
должна направляться на борьбу с нищетой и отсталостью.
puede ser utilizada como una base biocompatible en donde suspender células.
может быть использован в качестве биосовместимой базы, в которой происходит иммобилизация клеток.
Las normas dicen que no puede ser utilizada si no está el propietario, sin el permiso de una persona autorizada o de la policía.
Но по правилам, в отсутствии владельца, ими нельзя пользоваться без специального разрешения уполномоченного лица или полиции.
mecanismo de coordinación establecido para intercambiar la información de supervisión que pudiera ser utilizada por las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas.
механизма координации обмена надзорной информацией, которыми могли бы воспользоваться различные подразделения системы Организации Объединенных Наций.
En su opinión, el recurso a procedimientos penales en esos casos es un arma poderosa que puede ser utilizada por el Gobierno contra sus críticos.
По его мнению, уголовное преследование в этих случаях- это действенное оружие, которое может применять правительство против своих критиков.
Para cada uno de esos conceptos se proporciona una lista de códigos que debe ser utilizada al comunicar los datos.
Для каждого из этих понятий приводится перечень кодов, который необходимо использовать для представления данных.
Toda información proporcionada por los Estados sobre su compromiso con el examen de la aplicación de la Convención sólo podrá ser utilizada para fines analíticos
Любая информация, предоставляемая государствами в отношении их обязательств по проведению обзора хода осуществления Конвенции, может использоваться исключительно в аналитических целях
Результатов: 310, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский