КАДРОВ - перевод на Испанском

personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
capacitación
обучение
подготовка
учебный
вопросам
recursos humanos
людских ресурсов
человеческим ресурсом
cuadros
таблица
категория
картина
поле
данные
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
profesional
профессиональный
профессионал
профи
специалист
работник
карьеры
сотрудников
профессии
служебной
formación
обучение
формирование
подготовка
образование
создание
учебный
квалификации
fotogramas
кадр
dirigentes
лидер
руководитель
руководство
деятель
правящий
вождь
правитель

Примеры использования Кадров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подготовка кадров/ распространение информации о Конвенции.
Enseñanza y difusión de la Convención.
Обеспечение максимального уровня качества кадров, морального духа работоспособности персонала.
Promover la calidad, la moral y la eficiencia del personal.
Подготовка кадров/ распространение информации о Факультативном протоколе.
Enseñanza y difusión del Protocolo Facultativo.
Я только что все уладил с отделом кадров.
Acabo de autorizarlo con RR. HH.
Устроился на первую попавшуюся работу в отдел кадров.
Tomé el primer trabajo que pude encontrar en RR. HH.
Его отослали в отдел кадров. Вчера.
Lo enviaron a RR. HH. ayer.
Источник: Центр подготовки юридических кадров.
Fuente: Centro de Formación Jurídica y Judicial.
О создании строгих механизмов подбора кадров;
Instrumentación de mecanismos rigurosos en la selección del personal;
В Болгарии существуют свои традиции и достижения в области подготовки медицинских кадров.
La enseñanza de la medicina en Bulgaria tiene sus propias tradiciones y logros.
Европейский союз оказал поддержку проектам по подготовке кадров для Высшей комиссии по правам человека, Министерства юстиции
La Unión Europea ha prestado apoyo para la formación del personal de la Alta Comisión para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia
Азербайджан также получает помощь в рамках НАТО/ СЕАП в области повышения квалификации кадров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом.
Azerbaiyán también recibe asistencia en el marco de la OTAN y el Consejo de la Asociación Euroatlántica para la formación del personal que se ocupa de las cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo.
реализуемые в Статистическом управлении Канады, разработка программы подготовки кадров была поручена внутреннему" комитету управляющих".
Departamento de Estadística del Canadá, se encargó a un" comité de gestión" interno la preparación de un programa de capacitación.
В частности, необходима помощь в подготовке кадров, укреплении технических возможностей
En particular, se necesita apoyo para formar recursos humanos, mejorar las capacidades técnicas
Нам также требуется подготовка кадров и/ или надлежащие консультации по борьбе с распространением оружия такого типа.
Una forma podría ser la elaboración de leyes modelo, pero también la capacitación y/o asesoramiento adecuado en el combate de la proliferación de estas armas.
Специальный докладчик по вопросу о пытках признал, что серьезная нехватка профессиональных кадров и технического потенциала ставит препятствия для завершения проведения уголовных расследований в сложных случаях.
El Relator Especial sobre la tortura reconoció que la grave escasez de recursos humanos profesionales y de capacidad técnica dificultaban la conclusión de las investigaciones penales en los casos complejos.
Организовать взаимодействие в области подготовки квалифицированных кадров, обмена информацией,
Organicen la cooperación mutua en la preparación de cuadros competentes, el intercambio de información
Мероприятия по профессиональной подготовке руководящих кадров на местном уровне, как ожидается, будут способствовать повышению уровня представленности женщин в советах селений.
Se prevé que la capacitación en liderazgo impartida a nivel local incrementará el número de mujeres en los consejos de aldea.
Секретариат продолжает предпринимать усилия по обеспечению наиболее оптимальной расстановки своих кадров и управления ими с целью выполнения стоящих перед Организацией многочисленных сложных задач.
La Secretaría sigue desplegando esfuerzos para asegurar que sus recursos humanos se desplieguen y gestionen de la mejor manera posible para cumplir los múltiples y complejos mandatos de la Organización.
( Смех) Это видео было снято на скорости 5. 000 кадров в секунду, и я его проигрываю на скорости 15. Так что оно замедлено в 333 раза.
(Risas) Esto fue filmado a 5.000 cuadros por segundo y lo estoy reproduciendo a 15. Entonces se ralentizó 333 veces.
Эти ограничения усиливаются нехваткой технических и управленческих кадров, высокой стоимостью
A estos obstáculos venían a sumarse la falta de capacidad técnica y de gestión,
Результатов: 2972, Время: 0.3475

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский