КАЖДОЙ - перевод на Испанском

cada
раз
отдельных
в каждом
todos
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todas
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных

Примеры использования Каждой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Регистрационный номер Ника Сэврина на каждой титульной странице.
El número de licencia de Nick Savrinn está en la primera página de todos.
Канавы с каждой стороны!
¡Zanjas a ambos lados!
Я принесу, по бутылке каждой.
Yo, uh, tomaré una botella de cada.
Перед каждой сессией УПО УВКПЧ направляло региональным организациям сообщения с предложением представлять информацию для включения в подготавливаемый УВКПЧ доклад заинтересованных сторон.
Antes de cada período de sesiones del EPU, el ACNUDH remitió comunicaciones a las organizaciones regionales invitándolas a presentar información para su incorporación en el informe de las partes interesadas elaborado por la Oficina.
Укреплению связи с НПО способствует также представление на Конференции отчетов о каждой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
También se fomentan las relaciones con las organizaciones no gubernamentales mediante la presentación de informes en la Conferencia acerca de todos los períodos de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.
В докладе Генерального секретаря содержится дополнительная информация о видах проблем по каждой категории и содержится ряд рекомендаций в отношении возможных путей улучшения положения дел.
En el informe del Secretario General se proporciona información adicional sobre los tipos de problemas planteados en relación con cada una de las categorías y se formulan recomendaciones para mejorar la situación.
Компиляцию выдержек из рекомендаций Комитета по каждой из этих стран можно получить в Секретариате.
En la Secretaría se cuenta con una compilación de extractos de las recomendaciones del Comité para cada uno de estos países.
После представления каждой из сторон информации о ее внутренней системе налогообложения начинаются переговоры по каждой статье в отдельности.
Después de que ambas partes realizan una presentación de sus sistemas tributarios nacionales, la negociación se lleva a cabo artículo por artículo.
Мозамбик разъяснил свою позицию по каждой рекомендации в добавлении к докладу Рабочей группы, уделив при этом особое внимание рекомендациям,
Mozambique había explicado su posición en relación con cada una de las recomendaciones en la adición al informe del Grupo de Trabajo,
Функции организатора обсуждений по каждой теме выполняет один эксперт,
En cada grupo, un experto asociado con una organización internacional
Регулярные ресурсы( ПРОФ- 1) выделяются каждой стране в соответствии с формулой, согласованной Исполнительным советом.
Los recursos ordinarios(TRAC-1) se asignan a los distintos países sobre la base de una fórmula acordada con la Junta Ejecutiva.
Гендерная перспектива была обнаружена в каждой пятой резолюции Четвертого комитета,
La perspectiva de género se incluyó en una de cada cinco resoluciones de la Cuarta Comisión,
На этапе принятия решений по каждой группе вопросов у делегаций будет последняя возможность представить проекты резолюций в рамках рассматриваемой группы.
Durante la etapa de toma de decisiones sobre grupos individuales, las delegaciones tendrán la última oportunidad de presentar proyectos de resolución en relación con el grupo que se esté examinando.
В этот набор входят глобальные оценки в каждой из приоритетных областей ССП, а также по каждому из сквозных вопросов;
Incluye evaluaciones mundiales sobre cada una de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo y también sobre las cuestiones transversales;
В рамках каждой области работы преобладают рекомендации,
Para cada área de trabajo, las recomendaciones encaminadas
Каждой из сторон был разрешен доступ в ее двухкилометровую полосу демилитаризованной зоны, однако было однозначно запрещено пересекать военную демаркационную линию;
Ambas partes estaban autorizadas para acceder a sus respectivas fajas de 2 kilómetros de anchura dentro de la zona desmilitarizada, pero con la prohibición expresa de cruzar la línea de demarcación.
рекомендации бухгалтеров по каждой из претензий, приняв
recomendaciones de los contadores respecto de cada una de las reclamaciones, adoptándolos
База знаний разрабатывается на основе структурированного подхода к каждой теме по принципу<< вопрос-- ответ>>
Cada base de conocimientos se construye por medio de un enfoque estructurado de preguntas y respuestas sobre cada uno de los temas.
Члены Подкомитета назначаются каждой региональной группой на трехгодичный срок, который может быть продлен.
Los miembros del Subcomité son designados por cada uno de los grupos regionales por un período renovable de tres años.
В рамках подготовки было проведено четыре пилотных семинара с каждой из целевых групп для учета отзывов об упомянутых учебных модулях.
En preparación, se realizaron cuatro talleres piloto con sendos grupos beneficiarios para la retroalimentación de los módulos mencionados.
Результатов: 24688, Время: 0.0797

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский