КАК КОРОЛЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Как король на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
Como humanista comparto tu opinión. Como Rey, estoy forzado a disentir.
Восточный Дракон будет править как Король.
East Dragon reinará como el Rey.
я должен явиться как король.
debo parecer un príncipe.
Он зажигал тут до упаду, как король пиратов!
¡El vino aquí voluntariamente!¡De fiesta, como rey de los piratas!
Последний приказ… который я даю, как король.
La última orden… que le daré como Rey.
Я больше не живу как Король.
Ya no vivo como realeza.
А теперь ты живешь, как король. Купил 10 тысяч квадратных футов на горе Санрайз.
Y ahora estás viviendo como un rey en el tope de una colina de 10,000 pies cuadrados.
Неженатый человек живет беззаботно, как король, но умирает как нищий- один.
EI soltero vive como un rey, sin preocupaciones, pero muere como un pordiosero: solo.
Он устроился в Хауворте как король… курит сигары,
Está instalado como un rey en Hawthorne Fed… fumando Gurkhas,
получаешь новую пару обуви и живешь как король!
consigues un par de zapatos nuevecitos y vives como un rey.
И если бы я получил мое законное наследство, я мог бы жить как король до скончания веков.
Y si hubiera tenido mi merecida herencia podría haber vivido como un rey hasta el fin de los tiempos.
шесть дней в году, путешествую по миру, питаюсь как король.
seis días al año. Viajo por el mundo. Como como un rey.
но… знаете, мой настоящий отец, он как король глупой страны.
mi verdadero padre debe ser reconocido como un rey en este estúpido país.
а умирает как король, окруженный семьей.
pero muere como un rey, rodeado de SU familia.
Настоящий Кларк Дунгари ушел на пенсию 15 лет назад… и теперь живет как король в Патагонии.
El verdadero Clark overol se retiro hace 15 años y vive como un rey en la Patagonia.
дирижирую, чувствую себя властелином мира, как король.
dirijo me siento el amo del mundo, como un rey.
тебе уже пора начать вести себя как мужчина а не как король.
empezar a actuar como un hombre y no como un Rey.
Как король, на закате Камелота велит мальчишке бежать позади колонны от деревни к деревни, рассказывать людям о, ну ты понял.
Como el rey en el final de Camelot diciéndole al chico que corra detrás de las líneas de pueblo en pueblo contándole a la gente lo de, ya sabes.
Так как Король Джон так обращается со Святой Церковью вот я проклинаю его крестом,
Así como el Rey John maneja a su antojo a la Iglesia, así lo maldigo con la cruz,
Я не смогу жить так, ни как король, и особенно ни как муж.
No puedo vivir así, no como rey, y absolutamente no como marido.
Результатов: 95, Время: 0.0398

Как король на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский