КАК ЧЕЛОВЕКА - перевод на Испанском

como el hombre
как человек
как мужчина
como persona
как человек
как личность
как лицо
в качестве лица
по-человечески
как индивидом
como alguien
как человек
как кто-то
будто кто-то
как кто-нибудь
так , будто
como humano
как человек
как землянин

Примеры использования Как человека на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, вы можете помнить меня как человека с маленькими руками.
Por ejemplo, posiblemente usted me recuerde como un hombre con manos pequeñas.
но не знаю тебя как человека.
pero no el hombre que fuiste.
Почему сканер распознал ее, как человека?
¿Por qué el escáner la ve humana?
Ложью человек уничтожает свое достоинство как человека".
Por una mentira, un hombre aniquila… su dignidad como hombre".
Возьмите его, как человека.
Tómalo como un hombre.
Я хочу достичь этой цели- чувства гордости и своей значимости как человека.
Mi objetivo es alcanzar un sentimiento de orgullo y de valor como ser humano.
Я понимаю, что вы меня лечите меня не как человека.
Lo que entiendo es que usted no está tratándome como a un hombre.
Да, это ужасно огорчает меня, и как христианина, и как человека.
Bueno, sí y me entristece enormemente, como cristiano y como ser humano.
Соседи описали убийцу как человека в теплой куртке
Los vecinos describen al asesino como el hombre con el pesado abrigo
Росса Ульбрихта как человека, я думаю, до конца своих дней.
de Ross Ulbricht como persona, Creo que, por el resto de mi vida.
Если сможешь официально опознать Кима Трента, как человека, находившегося в той машине,
Si puedes identificar a Kim Trent como el hombre del coche,
И он узнал тебя, как человека, который приносил сверток на почту в тот день.
Y te reconoció como alguien que trajo un paquete a la oficina postal ese día.
Я бы предпочел, чтобы меня помнили, как человека, который учил Амадеу,
Yo preferiría ser recordado como el hombre que enseñó a Amadeu… no
Дело в свободе выражения, как человека, так и художника,
Tiene que ver con la libertad de expresión, como persona y como artista, sin miedo a la censura
Ты его знаешь, как человека, который наворотил дел в Смитсоновском институте,
Sólo le conoces como el hombre que salío de la elegancia en el Smithsonian,
Возможно, самый важный вопрос для меня как ученого и как человека- это как отличать вымысел от реальности,
Para mí, probablemente la pregunta más importante tanto como científico como persona es cómo diferenciar la ficción de la realidad,
Мы растили Хьюго, как равного. Как человека, который ожидает долю уважения.
Hemos criado a Hugo como un igual, como alguien que espera una cierta cantidad de respeto.
Наш свидетель опознал Ларри Чисхолма, как человека приехавшего на тест- драйв, за день до того, ка Брайан Гоуди был убит.
Nuestro testigo ha identificado a Larry Chrisholm como el hombre al que llevó para probar su coche el día anterior a que Brian Gowdy fuese asesinado.
Вы понимаете, в какое положение вы меня ставите, не только как вашего терапевта, но и как человека?
¿Entiende la situación en la que me pone, no solo como su terapeuta, sino como persona?
жена жертвы опознала его как человека, которого ее муж часто нанимал как разнорабочего.
la esposa de la víctima lo reconoció como alguien… a quien su esposo contrataba para trabajos de mantenimiento.
Результатов: 127, Время: 0.0586

Как человека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский