COMO PERSONA - перевод на Русском

как человек
como alguien
como persona
como un hombre
como un humano
cómo alguien
cómo la gente
como un tío
como individuo
как личность
como persona
como individuo
como la personalidad
как лицо
como una persona
como la cara
como funcionario
como el rostro
в качестве лица
como persona
по-человечески
humano
bien
como
decente
как индивидом
как человека
como alguien
como persona
como un hombre
como un humano
cómo alguien
cómo la gente
como un tío
como individuo
как личности
como persona
como individuo
como la personalidad
как человеку
como alguien
como persona
como un hombre
como un humano
cómo alguien
cómo la gente
como un tío
como individuo
как лиц
como una persona
como la cara
como funcionario
como el rostro
как лица
como una persona
como la cara
como funcionario
como el rostro
как личностей
como persona
como individuo
como la personalidad

Примеры использования Como persona на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo que importa es que confío en ti y te admiro como persona.
Важно то, что я доверяю тебе и восхищаюсь тобой как человеком.
Te lo pido como persona y por tu propio bien.
Как человек человеку; Ради себя самого.
Es tu responsabilidad como persona en libertad condicional.
Это твоя обязанность, в качестве человека на испытательном сроке.
Angela, eres la única de rehabilitación que me trató como persona.
Анжела, в центре только ты относилась ко мне, как к человеку.
No solo en su trabajo, sino como persona.
Не только на работе, но как и человек.
Sí, Cliff, como persona.
Да, Клифф, в качестве человека.
Esta ayuda no es por ti como persona.
Эта помощь не коснется ваших человеческих качеств.
Y que tú, como actriz eres maravillosa… pero, como persona, estás muy equivocada.
Что ты как актриса просто великолепна а как человек- запуталась.
Vee me trataba como persona.
Ви обращалась со мной, как с человеком.
Tú puedes verlo en el mundo, como persona.
Ты смогла увидеть его на людях как личность.
Es por lo que dice de ti como persona.
Все дело в том, что она говорит о тебе, как о человеке.
Y mi forma de dirijirme a tí es como Conciencia, no como persona.
И мое обращение к тебе как к осознанности, не как к личности.
Como,¿qué pensabas de ella como persona?
Что ты думал о ней, как о человеке?
Digo tienes que dejar de pensar en él como persona.
В том смысле. что тебе надо только перестать думать о нем, как о человеке.
Como persona. Pero como administrador municipal,
Как человек, но как городской управляющий,
Eres muy amable y me gustas como persona pero no me interesas en el aspecto… romántico.
Это мило и ты нравишься мне как человек, но ты мне просто не интересен… Романтически.
Podrías desarrollarte como persona asistiendo a alguna escuela,
Ты можешь развиваться, как личность, посещая определенные школы,
Considerar como persona no casada a todo solicitante
Рассматривать в качестве лица, не состоящего в браке,
Bien, veo, me gusta como persona, pero estoy de acuerdo, ella debe atenerse a ser la primera dama.
Ладно, мне она нравится как человек, но она должна оставаться первой леди.
El ska define quién soy como persona, y nunca le daré la espalda al ska.
Ска определяет, кто я как личность( Ска- музыкальный стиль) и я никогда не отвернусь от ска.
Результатов: 183, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский