КВАЛИФИКАЦИОННЫХ - перевод на Испанском

competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
aptitud
пригодность
способности
навыков
возможностей
квалификации
знании
фитнес
склонностей
компетентность
умения
calificación
рейтинг
квалификация
оценка
определение
балл
квалификационной
рейтинговые
cualificación
квалификация
подготовка
уровень
навыков
квалификационные
повышения уровня квалификации
qualification
квалификационная

Примеры использования Квалификационных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были также подготовлены и распространены среди миссий и государств- членов два квалификационных экзамена по английскому языку
Además, se han preparado dos exámenes de competencia para los idiomas inglés
Кроме того, соответствующим лицам обеспечивается возможность получения квалификационных сертификатов по 59 предусмотренным профессиям.
Además, los alumnos pueden obtener un certificado de cualificación profesional en 59 de los oficios designados.
оценки результатов квалификационных экзаменов на знание языка в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях определения соответствия критериям,
evaluación del examen de competencia lingüística que se utiliza en el sistema de las Naciones Unidas a fin de determinar las condiciones necesarias para recibir la prima de idiomas
По итогам сдачи предусмотренных реформой квалификационных экзаменов в районных, городских, окружных судах, верховных судах автономных республик,
Los exámenes de aptitud previstos por la reforma han llevado a la sustitución del 70% de los jueces de los tribunales de distrito, municipales
В тех случаях, когда это требуется для выполнения оперативного мандата, следует включать в объявления о вакансиях в качестве одного из квалификационных требований знание более чем одного официального языка организации;
Si el mandato operacional así lo exige, la competencia en más de uno de los idiomas oficiales de la organización debe incluirse en los anuncios de vacantes como requisito necesario para el puesto;
предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках.
ha ampliado para impartir, además de clases y pruebas de aptitud en los seis idiomas oficiales, capacitación en técnicas de comunicación en inglés y francés.
связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг
distintas normas técnicas y de los requisitos de licencias y cualificación aplicables a los servicios
В этой связи следует пересмотреть состав квалификационных коллегий и процедуры назначения их членов, а также принять меры для обеспечения их полной независимости
In this sense, the composition of the qualification collegia and the procedures for appointing their members should be reviewed,
которые зависят от квалификационных стандартов и устанавливаются законом.
de acuerdo con las normas de competencias profesionales que están establecidas por ley.
Одним из квалификационных требований, предъявляемых к лицам, успешно завершившим курс подготовки офицеров вооруженных сил, является умение сотрудничать с представителями других культур при удовлетворении интересов обеих сторон.
Una de las cualificaciones que se exige a las personas que completan el programa de formación de oficiales del ejército es la capacidad de cooperar con personas de otro origen cultural de una manera que satisfaga a ambas partes.
в целях содействия стандартизации бухгалтерского учета, инженерных процедур и квалификационных требований.
ingenieros, que se establecieron con el objetivo de promover la normalización de los procedimientos y las calificaciones exigidas en materia de contabilidad e ingeniería.
Обычно считается, что повышение квалификационных требований ко многим профессиям способствовало росту показателей неравенства, поскольку рабочие места неквалифицированных трудящихся сокращались или переводились за рубеж.
Por lo general, se cree que el hecho de que para muchos trabajos se exija ahora un mayor nivel de cualificación ha contribuido al aumento de la desigualdad, dado que los puestos de trabajo para trabajadores no cualificados desaparecen o se trasladan al extranjero.
Комиссия рассмотрела вопрос о том, должна ли общая статья о разъяснениях относительно квалификационных данных и представлений быть добавлена в главу I Типового закона или же этот вопрос должен быть рассмотрен во всех соответствующих статьях.
La Comisión estudió si habría que agregar al capítulo I de la Ley Modelo un artículo genérico sobre las aclaraciones de los datos de calificación y las ofertas o si la cuestión debería tratarse en todos los artículos pertinentes.
Было отмечено, что в статье общего характера, касающейся разъяснения квалификационных данных и представлений, следует учесть, что такие моменты могут различаться в зависимости от конкретных методов закупок
Se observó que en el artículo genérico sobre las aclaraciones relativas a los datos de calificación y a las ofertas debería tenerse en cuenta que esos momentos para solicitar aclaraciones diferirían según el método de contratación,
в качестве основы при подготовке проекта общей статьи о разъяснениях квалификационных данных и представлений, которая должна быть включена в главу I, следует использовать пункт 1 статьи 42.
del artículo 42 como base para redactar un artículo genérico sobre las aclaraciones relativas a los datos de calificación y a las propuestas, y que ese artículo se incluyera en el capítulo I.
Например, языковой программой Организации Объединенных Наций предусматривается проведение квалификационных экзаменов на знание языков во многих других организациях системы с использованием обширной сети из более чем 100 мест для проведения экзаменов по шести официальным языкам для примерно 3000 сотрудников в год.
Por ejemplo, el programa de idiomas de las Naciones Unidas abarcaba la administración de exámenes de competencia lingüística de muchas otras organizaciones del sistema en más de 100 lugares donde se celebraban exámenes en seis idiomas oficiales para unos 3.000 funcionarios por año.
Поскольку в задачи ВТО не входит разработка квалификационных стандартов, подготовка МСУО глобальных квалификационных критериев
Como la tarea de elaborar normas sobre a las cualificaciones no corresponde a la OMC, la preparación por el Grupo
По итогам сдачи предусмотренных реформой квалификационных экзаменов в районных,
Como resultado de esos exámenes de aptitud, previstos por la reforma, para formar parte
Вопросы, касающиеся квалификационных стандартов заявителя, стали разбираться лишь
Las cuestiones relativas a las normas de calificación de los solicitantes no se abordaron hasta después de 1977,
При разработке национальных квалификационных систем и оценке компетенций очень важно добиваться того, чтобы они не ограничивались техническими компетенциями ТПОП, а включали также критическое мышление
Es fundamental velar por que los marcos nacionales de cualificación y los sistemas de evaluación de las competencias no se limiten a medir las competencias técnicas en la enseñanza y en la formación técnica y profesional, sino
Результатов: 140, Время: 0.0495

Квалификационных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский