КВОТАМИ - перевод на Испанском

cuotas
взнос
доля
квота
сумму
начисленный
квотирования
начисления
cupos
квота
contingentes
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе

Примеры использования Квотами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одной из важных особенностей новых кредитов МВФ является их исключительно большой размер по сравнению с квотами стран.
Una característica importante de los nuevos acuerdos de financiación del FMI ha sido su cuantía, que sobrepasa con creces la de las cuotas de los países.
Деньги с продажи входных билетов помогают смотрителям парка поддерживать туризм и управлять квотами на ловлю рыбы.
Las entradas al parque ahora ayudan a financiar a los guardaparques para administrar las cuotas de turismo y pesca.
углерода в форме либо налогообложения, либо торговли квотами на выбросы.
bien mediante mecanismos fiscales o sistemas de mercado de derechos de emisión.
Мы должны ограничить повестку дня парой основных вопросов тарифами на импорт производственных товаров и экспортными квотами редкоземельных металлов.
Debemos limitar el orden del día a un par de cuestiones clave: aranceles de importación de la industria productos manufacturados, y las cuotas de exportación en elementos de tierras raras.
разница между первоначальными и окончательными количественными квотами невелика или незначительна.
la diferencia es nula o escasa entre las cantidades iniciales y finales de los contingentes.
В странах с квотами в среднем избиралось 25 процентов женщин- парламентариев,
Por término medio, los países con cuotas eligieron un 25% de mujeres para el Parlamento, frente al 19%
В странах с квотами средняя представленность женщин в национальных парламентах составляет 18 процентов по сравнению с 12процентным показателем в странах,
En los países con cuotas, la participación de la mujer en los parlamentos nacionales es de una media del 18%, en comparación con el 12%
В связи с квотами иногда проводится различие между обычными
Los cupos a veces distinguen entre empleados ordinarios
Развивающимся странам, которые пользовались квотами на текстильные изделия, следует оказать поддержку в осуществлении корректировочных мер, с тем чтобы они могли повысить свою конкурентоспособность и обеспечить диверсификацию.
Para los países en desarrollo que se han beneficiado de los contingentes aplicados a los textiles se requiere apoyo para que puedan tomar medidas de ajuste a fin de promover su competitividad y diversificación.
Хотя развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с высокими тарифами, квотами и нетарифными барьерами в экспорте их товаров
A pesar de que los países en desarrollo continúan haciendo frente a aranceles, cuotas y barreras arancelarias elevadas
обеспечение беспошлинного и не ограниченного квотами доступа к рынкам, наращивание потенциала в сфере торговли развивающихся стран,
un acceso a los mercados sin aranceles ni cupos y el fomento de la capacidad comercial de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados,
кроме оружия>> будет предоставляться беспошлинный и неограниченный квотами доступ практически для всей невоенной продукции из 49 наименее развитых стран.
concederá acceso libre de aranceles y cupos prácticamente a todas las exportaciones no militares procedentes de los 49 países menos adelantados.
личный состав войск связи в соответствии с согласованными квотами.
equipo de comunicaciones y personal de comunicaciones con arreglo a cuotas acordadas.
они попрежнему сталкиваются с высокими тарифами, квотами и нетарифными барьерами при экспорте таких товаров,
éstos siguen viéndose frente a aranceles elevados, contingentes y obstáculos no arancelarios
с помощью территориальных бюро по трудоустройству в соответствии с квотами на трудоустройство таких лиц, утвержденными муниципалитетами.
a través de intercambios laborales territoriales de conformidad con las cuotas aprobadas por los municipios para el empleo de dichas personas.
НПБ в соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня и квотами, предусмотренными в Арушском соглашении.
General de Cesación del Fuego, respetando los cupos establecidos en el Acuerdo de Arusha.
обучающиеся за собственный счет, принимаются в соответствии с квотами, утвержденными министерством образования и науки.
a los alumnos que sufragan sus estudios se les acepta de conformidad con las cuotas aprobadas por el Ministerio de Educación y Ciencia.
вероисповеданием заявителя и установленными квотами, г-жа Дах просит уточнить этот момент.
la religión del solicitante y los cupos establecidos, la Sra. Dah pide detalles al respecto.
эффективно дополнять резервные механизмы, создаваемые на случай непредвиденных обстоятельств в рамках обычных кредитных лимитов, определяемых квотами МВФ.
ha logrado complementar eficazmente los mecanismos de carácter precautorio previstos dentro de los límites normales de acceso que determinan las cuotas del FMI.
налогами, квотами или отрицательными процентными ставками,
impuestos, cupos o tasas de interés negativas- se desmoronaron
Результатов: 136, Время: 0.1024

Квотами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский