КЛАССИЧЕСКУЮ - перевод на Испанском

clásica
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
típico
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
clásico
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
clásicos
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
clásicas
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж

Примеры использования Классическую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Монакская ассоциация" Арс Антонина": Ее целью является" оказание помощи молодым музыкантам, исполняющим классическую музыку и находящимся в начале своей карьеры,
Su objetivo reside en ayudar a los jóvenes intérpretes de música clásica en el inicio de su carrera a través de la organización de conciertos,
Первый из них представляет классическую проблему, связанную с причинами, по которым доля развивающихся стран в мировом экспорте сырьевых товаров снижается,
La primera era el problema clásico de por qué había disminuido la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de productos básicos y en cambio había
читать классическую литературу и саморазвиваться.
leer los clásicos, y convertirse en alguien.
Я взахлеб читаю классическую прозу, жажду стать писателем,
Soy un voraz lector de prosa clásica un aspirante a novelista
В конце августа он заявил представителям средств массовой информации, что, потеряв территорию во время недавнего сербского наступления, эта группировка сейчас будет использовать классическую партизанскую тактику нанесения ударов по югославским целям.
A finales de agosto, manifestó a los medios de comunicación que el grupo iba a pasar a adoptar tácticas clásicas de la guerra de guerrillas contra los objetivos yugoslavos después de perder territorio durante la reciente ofensiva serbia.
я услышу еще хоть одну классическую рок- песню типа Journey, я начну выдергивать катетеры из них.
escucho una canción de ese grupo clásico de rock, Journey, empezaré a tirar de los catéteres.
исламские религиозные тексты, классическую( средневековую) художественную литературу, а также современную и новейшую литературу.
textos religiosos islámicos, textos clásicos(medievales), y literatura moderna y contemporánea.
Он много читал, главным образом об истории изучения Арктики и классическую литературу, думал о возможности вернуться в Перу,
Leyó mucho, sobre todo la historia del Ártico y literatura clásica, y pensó en un posible regreso para visitar el Perú,
выцветший манускрипт в новую классическую работу Средневековья.
deslavado en un nuevo clásico medieval.
переходная стадия к демократии, которая бы включала классическую концепцию ротации власти?
una etapa transitoria hacia una democracia que integre la visión clásica de la alternancia en el poder?
Тунисе, продолжающийся конфликт в Ливии дает возможность Аль-Каиде подтвердить их классическую точку зрения о важности перемен посредством насилия.
los actuales combates en Libia presentan a Al Qaeda la oportunidad de confirmar su narrativa clásica sobre la importancia del cambio a través de la violencia.
хотя изначально, в классическую эпоху, оно, по мнению Эмиля Литре,
en la época clásica francesa, según Emile Littré,
исполняющий арабскую классическую музыку.
que presenta música clásica árabe.
Затем следует проводить различие между курсами, обеспечивающими классическую или дофилософскую подготовку, и курсами философской и теологической подготовки,
Después hay que establecer una distinción entre los centros que imparten cursos de formación clásica o prefilosófica y los que imparten cursos de formación filosófica
Пятьдесят девятая сессия Комиссии по положению женщин открывает классическую возможность проанализировать политику, разработанную на Пекинской конференции;
El 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es una oportunidad clásica para revisar las políticas elaboradas en la Conferencia de Beijing;
Если рассматривать понятие" община" в самом широком смысле, то классическую модель автономии явно не удастся применить. Эта модель не позволяет найти решения проблем тех общин,
Si el término" comunidad" se considera en el sentido más amplio, no puede aplicarse el modelo clásico de autonomía, ya que no ofrece soluciones a los problemas de las comunidades cuyos miembros están dispersos por el territorio de un país,
Его возвращение принимает классическую форму нападок на отдельных людей,
Su regreso adopta la forma clásica de los ataques a personas, como el reciente asesinato
Произведение сочетает, с одной стороны, классическую тему всемогущества победоносного императора,
La obra combina por un lado un tema clásico del poder absoluto de un emperador victorioso,
некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с« попадания в долг» в реальные обязательства, называемые« высокой долей заемных средств».
una metáfora de ingeniería que ha convertido la prohibición clásica de“endeudarse” en prácticamente la obligación de estar“altamente apalancado”.
бывший генеральный директор Всемирной Торговой Организации Паскаль Лами перефразировал классическую буддийскую пословицу, в которой Шестой буддийский патриарх
Organización Internacional del Comercio, Pascal Lamy, parafrasear un proverbio budista clásico en que Huineng, Sexto Patriarca Budista de China,
Результатов: 179, Время: 0.0532

Классическую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский