КЛЕВЕТЕ - перевод на Испанском

difamación
диффамация
клевета
оскорбление
поношение
дискредитации
дефамации
очернение
calumnia
клевета
оскорбление
диффамацию
libelo
клевете
difamar
оклеветать
диффамации
клевету
опорочить
очернить
дискредитации
очернение
порочить
calumnias
клевета
оскорбление
диффамацию

Примеры использования Клевете на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях" охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
También le preocupan los efectos negativos de los pleitos por calumnias y difamación que, en casos extremos, pueden crear un clima de" enfriamiento".
Правительство Египта, пожалуй, является самым большим любителем использовать законы о клевете и богохульстве для подавления инакомыслия.
Quizás sea el gobierno de Egipto el que más hace uso de las leyes contra la difamación y la blasfemia para suprimir las opiniones diferentes.
отказаться от приятия закона о клевете, принятого в первом чтении в 2011 году.
abandonara el proyecto de ley de difamación aprobado en primera lectura en 2011.
Высокий суд постановил, что доказательств подделки фотографии не существует, и признал ее невиновной в клевете.
El Tribunal Superior de Justicia convino en que no había pruebas de que la Sra. Uwimana hubiera manipulado la fotografía y la absolvió de este delito de difamación.
Сэр Найджел Родли соглашается с тем, что дело профессора Вейлера является наглядным примером злоупотребления уголовными законами о клевете.
Sir Nigel Rodley está de acuerdo en que el caso del Profesor Weiler es un ejemplo perfecto de la utilización abusiva de las leyes penales contra la difamación.
Кроме того, государству- участнику следует воздерживаться от использования его законодательства о клевете исключительно в целях преследования
Además, el Estado parte debería desistir de aplicar su legislación sobre la difamación únicamente para acosar
Отменить соответствующие статьи Уголовного кодекса, которые фактически применяются как положения о клевете( Норвегия);
Abolir los artículos pertinentes del Código Penal que pueden utilizarse de manera efectiva como disposiciones en materia de difamación(Noruega);
Отмены уголовной ответственности за клевету или обеспечения защиты истцов и свидетелей по делам о применении пыток от уголовного преследования по обвинению в клевете.
Eliminando el delito de difamación u ofreciendo protección a los denunciantes y testigos contra las acusaciones de difamación en los casos de tortura.
Оратор отмечает, что представители Эфиопии, по-видимому, прибегают к грубым или оскорбительным выражениям и клевете, когда осознают, что их дело проиграно.
Según parece, los representantes de Etiopía recurren a términos vulgares e insultantes y a la difamación cuando se dan cuenta de que defienden una causa perdida.
в том числе посредством пересмотра соответствующего законодательства о клевете.
entre otras cosas revisando la legislación existente sobre la difamación.
так и уголовное законодательство о клевете попрежнему используется в качестве механизма для усмирения несогласных.
explicó que se seguían utilizando leyes de difamación en lo civil y lo penal para acallar a los disidentes.
Однако реальность состоит в том, что никто не верит этой израильской клевете, даже в самом Израиле.
Sin embargo, la realidad es que nadie cree esas mentiras israelíes, ni siquiera dentro de Israel.
Он рекомендовал Гренаде обеспечить рассмотрение дел о клевете и других подобных дел в рамках гражданского,
Recomendó a Granada que se asegurara de que los casos de difamación y otros casos similares se resolvieran por la vía civil
Касаясь обвинений в клевете, выдвинутых против него в апреле 1992 года, гн Парага, признавая, что эти обвинения были сняты,
En cuanto a las acusaciones formuladas contra el Sr. Paraga en abril de 1992 por calumnia, el autor admite que las acusaciones se habían retirado,
Специальный докладчик выражает глубокую обеспокоенность тем, что положения законов о клевете и богохульстве продолжают оказывать крайне негативное воздействие на положение правозащитников во многих странах.
La Relatora Especial expresa su profunda preocupación por el hecho de que las disposiciones de la legislación sobre difamación y blasfemia sigan teniendo un efecto devastador en la situación de los defensores de los derechos humanos en muchos países.
Точно так же гражданские и уголовные разбирательства по обвинениям в диффамации и клевете часто используются в отношении членов правозащитных НПО, выступающих против нарушений прав человека.
Asimismo, se incoan a menudo acciones civiles y penales por difamación y calumnia contra miembros de ONG de derechos humanos que se pronuncian en contra de las violaciones de los derechos humanos.
Автор далее утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не является обоснованным ограничением, поскольку оно не предусматривает доказывание истинности утверждений в качестве достаточной защиты,
El autor sostiene asimismo que la legislación filipina sobre libelo no impone una restricción razonable al no admitir como prueba exculpatoria la
Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений,
El autor sostiene que la legislación filipina sobre difamación no constituye una restricción razonable de la libertad de expresión
Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений,
El autor sostiene que la legislación filipina sobre libelo no constituye una restricción razonable de la libertad de expresión
даче ложных показаний и клевете; одному из них было предъявлено дополнительное обвинение в словесных оскорблениях и противоправном заключении под стражу.
falsificación de pruebas y calumnias; contra uno de ellos se presentaron también cargos por insultos y detención ilegal.
Результатов: 241, Время: 0.0685

Клевете на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский