DIFAMAR - перевод на Русском

оклеветать
difamar
calumniar
диффамации
difamación
denigración
difamar
difamatorias
vilipendio
клевету
difamación
calumnia
libelo
difamar
injuria
опорочить
difamar
manchar
empañar
ensuciar
vilipendiar
denigrar
очернить
denigrar
difamar
manchar
vilipendiar
demonizar
estigmatizar
empañar
mancillar
satanizar
desprestigiar
дискредитации
desacreditar
difamación
descrédito
denigración
denigrar
desprestigio
difamar
descalificación
desprestigiar
desacreditación
очернение
denigración
difamación
denigrar
difamar
порочить
mancillar
difamar
denigrar
диффамацию
difamación
difamar
denigración
vilipendio
calumnia
клевете
difamación
calumnia
libelo
difamar

Примеры использования Difamar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
imponiendo a los periodistas penas de cárcel por difamar a los funcionarios públicos.
журналисты приговариваются к тюремному заключению по обвинению в порочении репутации должностных лиц государства.
del satélite Al-Jazeera y su corresponsal bajo la acusación de difamar al Emir.
его корреспонденту заниматься своей профессией по обвинениям в диффамации эмира.
reiteró que su misión no tenía por objeto en modo alguno difamar al Islam ni profanar el Corán.
сочувствие народу Афганистана и вновь заявили, что миссия МССБ никоим образом не заключается в диффамации ислама или оскорблении Корана.
El 2 de abril, el Tribunal Supremo de Burundi condenó a 13 años de prisión al ex Presidente del CNDD-FDD, Hussein Radjabu, por atentar contra la seguridad del Estado y difamar al Jefe de Estado.
Апреля Верховный суд Бурунди приговорил бывшего Председателя НСЗДСЗД Хусейна Раджабу к 13 годам тюремного заключения за угрозу государственной безопасности и клевету на главу государства.
El Ejecutivo del CJM caracterizó la resolución como un"intento de difamar al sionismo poniéndolo en un pie de igualdad con el imperialismo,
Исполнительный директор ВЕК охарактеризовал резолюцию- как« попытку опорочить сионизм, приравнивая его к империализму, колониализму, расизму
Además, se afirmaba que el Colegio de Abogados de Beirut había rechazado un caso que le habría remitido el Ministerio de Defensa en el que se acusaba al Dr. Mugraby de difamar al Gobierno del Líbano.
Также сообщается, что Бейрутская ассоциация адвокатов отвергла представление министерства обороны, в котором д-р Муграби обвинялся в диффамации правительства Ливана.
que preveía penas de hasta dos años de cárcel por difamar a una persona.
наказуемым тюремным заключением на срок до двух лет за клевету на кого-либо.
Los representantes del pueblo de Cachemira manifiestan su profunda indignación por las actividades que realizan ciertos organismos indios con miras a difamar el movimiento de liberación de Cachemira perpetrando actos delictivos y de terrorismo cuya responsabilidad atribuyen invariablemente a los combatientes por la libertad.
Представители кашмирского народа глубоко возмущены попытками индийских органов опорочить кашмирское освободительное движение путем совершения преступных и террористических актов, которые затем всегда приписываются борцам за свободу.
Deseo señalar a su atención los constantes intentos del Gobierno estadounidense de difamar al Iraq
Хотел бы привлечь Ваше внимание к попытками администрации Соединенных Штатов очернить Ирак и спровоцировать инциденты,
discriminación contra los musulmanes y a insultar al islam y difamar las religiones.
растущие тенденции к диффамации религий получили широкое распространение и часто допускаются в определенных странах и обществах.
para la nación malaya, si este hombre quedara libre de la acción de los tribunales para actuar con contumacia y difamar.
это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету.
Los miembros de la Comisión saben que el verdadero propósito de este informe es difamar el sistema político,
Члены Комитета знают, что реальная цель этого доклада заключается в том, чтобы оклеветать политическую, конституционную
devoción se esforzaron por difamar este proyecto, con la esperanza de
упорством пытается очернить этот проект, надеясь
intentan sencillamente difamar a su país y eliminar la ideología
они просто пытаются опорочить его страну и ликвидировать идеологию
En el diario se añade que" hasta el día de hoy continúa la campaña para difamar su buen nombre,
В статье говорится также, что кампания по дискредитации его доброго имени, оркестрируемая из кабинетов
Una de sus prioridades es atacar al banco central y difamar a su gobernador, Leszek Balcerowicz,
Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича,
También hemos seguido con gran desasosiego las tentativas por difamar a nuestro pueblo y a nuestro Gobierno, divulgando acusaciones,
Мы также с большой болью следим за попытками очернить наш народ и правительство посредством распространения обвинений,
Popular Democrática de Corea, ahora las autoridades de Corea del Sur utilizan la cuestión de los derechos humanos para difamar a nuestro país.
удушения Корейской Народно-Демократической Республики, южнокорейские власти сейчас используют вопрос прав человека для того, чтобы опорочить нашу страну.
campañas oficiales patrocinadas y financiadas por los gobiernos para difamar a los defensores, mientras se han ido reduciendo los recursos para contrarrestarlas,
финансируемых правительствами официальных кампаний по дискредитации правозащитников при одновременном сокращении возможностей для сдерживания таких действий,
la Ley de Cultos prohíben el uso de reuniones públicas religiosas para hacer proselitismo político y difamar en contra de otras religiones, pudiendo suspenderse el reconocimiento legal de la entidad religiosa correspondiente.
вероисповедании( Ley de Cultos) предусматривается, что во время публичных богослужений политическая деятельность не допускается и что очернение других религий может привести к приостановлению деятельности соответствующего религиозного объединения.
Результатов: 100, Время: 0.4019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский