ОЧЕРНИТЬ - перевод на Испанском

denigrar
очернить
унижения
принизить
дискредитации
очернение
унижать
difamar
оклеветать
диффамации
клевету
опорочить
очернить
дискредитации
очернение
порочить
manchar
запятнать
очернить
опорочить
запачкать
замарать
vilipendiar
очернить
опорочить
очернения
demonizar
демонизировать
очернить
демонизации
очернение
estigmatizar
стигматизации
заклеймить
подвергнуть остракизму
очернить
общественное осуждение
стигматизировать
empañar
опорочить
очернить
подорвать
бросить тень
запятнать
mancillar
запятнать
порочить
очернить
satanizar
демонизировать
очернить
desprestigiar
дискредитировать
очернить
опорочить
дискредитации
calumniar

Примеры использования Очернить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В равной мере вызывает беспокойство стремление очернить другие культуры и вероисповедания, усиливать противоречия,
Es igualmente preocupante la tendencia a desacreditar otras culturas y religiones reforzando las divisiones,
Когда вынудил тебя очернить имя Дэниэла.
cuando te obligué a manchar el nombre de Daniel.
Рабская мораль есть реакция на угнетение, поэтому она направлена на то, чтобы очернить своих угнетателей.
Debido a que la moral de esclavos es una reacción a la opresión, esta envilece a sus opresores.
было частью дьявольского плана, чтобы меня очернить.
parte de un diabólico plan para hacerme quedar mal.
стремятся очернить Организацию Объединенных Наций перед международной общественностью.
se empeñan en desacreditar a las Naciones Unidas ante la opinión pública internacional.
Такие утверждения- это не что иное, как абсолютные измышления, цель которых- очернить силы безопасности и представить их палачами конголезских граждан.
Semejantes afirmaciones no son ni más ni menos que puras invenciones destinadas a empañar la imagen de las fuerzas de seguridad y presentarlas como verdugos de los ciudadanos congoleños.
Правительство Соединенных Штатов развернуло кампанию в средствах массовой информации с целью извратить позицию Ливийской Арабской Джамахирии и очернить ее международную репутацию.
El Gobierno de los Estados Unidos organizó campañas en los medios de comunicación para desvirtuar la posición de la Jamahiriya Árabe Libia y desacreditar su reputación internacional.
Потеря может изменить любую женщину, но утрата ребенка способна очернить даже самое чистое сердце.
La pérdida puede cambiar a cualquier mujer, pero perder a un hijo puede ennegrecer incluso el corazón más puro.
В данном случае некоторые государства- члены ООН пытаются очернить Нигерию и причинить ущерб ее экономике,
En ese caso, ciertos Estados Miembros de las Naciones Unidas procuran denigrar a Nigeria y menoscabar su economía,
Гражданство двух имеющих к этому отношение сотрудников было указано для того, чтобы очернить две страны, а информация была распространена,
Las alusiones a las nacionalidades de los dos funcionarios implicados fueron hechas para denigrar a esos dos países, y la información se
Хотел бы привлечь Ваше внимание к попытками администрации Соединенных Штатов очернить Ирак и спровоцировать инциденты,
Deseo señalar a su atención los constantes intentos del Gobierno estadounidense de difamar al Iraq
упорством пытается очернить этот проект, надеясь
devoción se esforzaron por difamar este proyecto, con la esperanza de
конструктивная оценка, а не как желание очернить работу мужественных людей, которые обеспокоены выполнением возложенной на них задачи.
no como el deseo de denigrar los trabajos de gente valiente que está preocupada por el cumplimiento de la misión que se le ha confiado.
и никто не может очернить представление о действиях Марокко, прибегая ко лжи и огульным обвинениям.
y nadie podrá manchar su imagen recurriendo a mentiras y difamaciones.
Мы также с большой болью следим за попытками очернить наш народ и правительство посредством распространения обвинений,
También hemos seguido con gran desasosiego las tentativas por difamar a nuestro pueblo y a nuestro Gobierno, divulgando acusaciones,
Однако наши недоброжелатели решили очернить наше правительство за то, что оно приняло это смелое решение о передаче земли народу в целях решения проблемы борьбы с нищетой
Sin embargo, nuestros detractores han decidido vilipendiar a mi Gobierno por tomar la audaz decisión de dar tierra al pueblo con el fin de aliviar la pobreza
Реальное положение дел камуфлируется политическими и информационными кампаниями, призванными защитить вооруженные группы и очернить сирийское государство, возложив на него вину за их преступления.
Esta realidad ha sido encubierta en campañas políticas y de los medios de difusión que apuntan a proteger a los grupos armados y denigrar al Estado sirio imputándole la culpa de los crímenes de esos grupos.
соответствующие утверждения являются беспочвенными и лживыми, будучи всего лишь фабрикацией, призванной очернить репутацию Лаосской народной армии.
y se ha demostrado que se trata de una simple invención que pretende manchar la reputación del Ejército Popular Lao.
Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций
Nadie quiere demonizar o restringir innecesariamente a los fondos de participación privada
Эти стороны пытались очернить Сирийскую Арабскую Республику
Las partes intentaron vilipendiar a la República Árabe Siria
Результатов: 89, Время: 0.2205

Очернить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский