КОДИФИКАЦИЕЙ - перевод на Испанском

codificación
кодификация
кодирование
кодировка
шифрование
кодов
кодификационной
codificar
кодифицировать
кодировать
кодификация
кодирования
закрепить

Примеры использования Кодификацией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Исследование, проводимое КМП, следует ограничить кодификацией вторичных норм,
Es preciso limitar ese estudio a la codificación de las normas secundarias,
Было отмечено, что Комиссия не ограничилась кодификацией практики государств,
Se observó que la Comisión no se había limitado a codificar el uso de los Estados,
Работа Комиссии международного права, связанная с кодификацией и прогрессивным развитием международного права, весьма важна для определения международных норм, которые служат укреплению верховенства права на национальном уровне.
Fundamental es la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que realiza la Comisión de Derecho Internacional para atender los aspectos normativos internacionales que resultan necesarios para fortalecer el estado de derecho a nivel nacional.
Однако Комиссия не ограничилась кодификацией вышеуказанной практики и рассмотрела сложный вопрос
No obstante, la CDI no se ha limitado a codificar la práctica mencionada,
Бразильская делегация считает, что Комиссии не следует ограничиваться кодификацией существующих международных норм;
En opinión del Brasil, la Comisión de Derecho Internacional no debe limitarse a codificar las normas interna-cionales que existan,
Сотрудник по вопросам транспорта будет отвечать за связанную с кодификацией деятельность и координацию учета передовой практики,
El titular del puesto de Oficial de Transporte se encargaría de las actividades de codificación y de la coordinación de las mejores prácticas y la normalización de
Однако в связи с кодификацией содержания и сферы охвата обязанности предотвращать ущерб возникли такие сложные проблемы, как проблемы,
Sin embargo, la codificación del contenido y alcance del deber de prevención plantea problemas casi tan complejos
Выводы убедительно продемонстрировали, что задача Комиссии не ограничивается лишь кодификацией; они являются хорошим примером полезной нетрадиционной работы,
Las conclusiones demostraron de manera convincente que la labor de la Comisión no se limitaba sólo a la codificación. Además, constituía un buen ejemplo de los valiosos
невозможно провести различие между строго кодификацией международного права и его прогрессивным развитием.<< Сколько норм обычного права должен содержать договор,
es imposible distinguir la codificación stricto sensu del derecho internacional de su desarrollo progresivo.¿Qué cantidad de normas de origen consuetudinario
Комиссии следует сначала заняться кодификацией норм, касающихся дипломатической защиты физических лиц,
La CDI debe proceder antes a la codificación de las normas sobre la protección diplomática de las personas naturales,
В настоящее время Отдел ведет 19 веб- сайтов, связанных с кодификацией и прогрессивным развитием международного права,
La División mantiene actualmente 19 sitios web con información sobre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional,
возникающих в связи с кодификацией соответствующих эффективных норм.
dada la dificultad que plantea la codificación de normas viables sobre el tema.
работу Комиссии над темой дипломатической защиты следует ограничить кодификацией практики государств
la labor de la Comisión en lo relativo a la protección diplomática debía limitarse a codificar la práctica de los Estados
орган Организации Объединенных Наций, занимающийся прогрессивным развитием международного права и его кодификацией.
órgano de las Naciones Unidas que se ocupa de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, puede aportar algo útil.
в практике государств и представляется, скорее, прогрессивным развитием, нежели чем кодификацией.
parecería constituir un caso de desarrollo progresivo más que de codificación.
органом Организации Объединенных Наций, занимающимся кодификацией и прогрессивным развитием международного права.
el principal órgano de expertos de las Naciones Unidas sobre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional.
которой поручена работа над прогрессивным развитием и кодификацией международного права, будет придерживаться исключительно
que tiene encomendada la función de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional,
так как она не является всеобъемлющей кодификацией принципов частного международного права.
una falta de uniformidad, ya que no constituía una codificación general de los principios de derecho internacional privado.
Такое положение просто закрепит любые обязательства по урегулированию споров государства, считающегося потерпевшим, которые существуют независимо от конвенции об ответственности государств, защитив их от неизбежных в противном случае отрицательных последствий, вызванных кодификацией допустимости контрмер.
Esa disposición se limitaría a proteger las obligaciones de solución de controversias de un supuesto Estado lesionado que existieran independientemente de la convención sobre la responsabilidad de los Estados de las consecuencias inevitablemente negativas que surgirían de otro modo a raíz de la codificación de la admisibilidad de las contramedidas.
Комиссией при рассмотрении данной темы, обусловлена необходимостью отыскания правильного баланса между кодификацией обычных норм международного права в данной области
el Relator Especial y la CDI han tropezado con el problema de cómo establecer un equilibrio adecuado entre la codificación de las normas generales de derecho internacional en ese ámbito
Результатов: 215, Время: 0.0232

Кодификацией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский